TOV அப்பொழுது சூகியனான பில்தாத் பிரதியுத்தரமாக:
IRVTA {பில்தாதின் வார்த்தைகள்} PS அப்பொழுது சூகியனான பில்தாத் மறுமொழியாக:
ERVTA சூகியனான பில்தாத் அப்போது பதிலாக:
RCTA பிறகு, சுகீத்தனான பால்தாத் பேசத்தொடங்கினான்:
ECTA அதற்குச் சூகாவியனான பில்தாது சொன்ன பதில்;
TEV అప్పుడు షూహీయుడైన బిల్దదు ఈలాగు ప్రత్యుత్తర మిచ్చెను
ERVTE అప్పుడు షూహీ దేశస్తుడైన బిల్దదు యోబుకు ఇలా జవాబు చెప్పాడు:
IRVTE {బిల్దదు} PS అప్పుడు షూహీయుడు బిల్దదు ఇలా జవాబిచ్చాడు.
KNV ಆಗ ಶೂಹ್ಯನಾದ ಬಿಲ್ದದನು ಉತ್ತರ ಕೊಟ್ಟು ಹೇಳಿದ್ದೇನಂದರೆ--
ERVKN ಬಳಿಕ ಶೂಹ ದೇಶದ ಬಿಲ್ದದನು ಹೀಗೆ ಉತ್ತರಕೊಟ್ಟನು:
IRVKN {ಬಿಲ್ದದನು ಯೋಬನಿಗೆ ನೀಡಿದ ಎರಡನೆಯ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ} PS ಆಗ ಶೂಹ್ಯನಾದ ಬಿಲ್ದದನು ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವಾಗಿ ಹೀಗೆಂದನು,
HOV तब शूही बिल्दद ने कहा,
ERVHI फिर शूही प्रदेश के बिल्दद ने उत्तर देते हूए कहा:
IRVHI {शूही बिल्दद का वचन} PS तब शूही बिल्दद ने कहा,
MRV नंतर शूहीच्या बिल्ददने उत्तर दिले:
ERVMR नंतर शूहीच्या बिल्ददने उत्तर दिले:
IRVMR {दुष्टाच्या अंताचे बिल्दद वर्णन करतो} PS नंतर शूहीच्या बिल्ददने उत्तर दिले आणि म्हणाला,
GUV એટલે બિલ્દાદ શૂહીએ જવાબ આપ્યો કે,
IRVGU એટલે બિલ્દાદ શૂહીએ જવાબ આપ્યો અને કહ્યું કે,
PAV ਤਾਂ ਬਿਲਦਦ ਸ਼ੂਹੀ ਨੇ ਉੱਤਰ ਦੇ ਕੇ ਆਖਿਆ,
IRVPA {ਬਿਲਦਦ ਦਾ ਕਥਨ} PS ਤਦ ਬਿਲਦਦ ਸ਼ੂਹੀ ਨੇ ਉੱਤਰ ਦੇ ਕੇ ਆਖਿਆ,
URV تب بلددؔ سُوخی نے جواب دیا :۔
IRVUR तब बिलदद शूखी ने जवाब दिया,
BNV তখন শূহীয বিল্দদ উত্তর দিলেন:
IRVBN তারপর শুহীয় বিলদদ উত্তর দিলেন এবং বললেন,
ORV ଏହାପରେ ଶୂହୀଯ ବିଲ୍ଦଦ ଉତ୍ତର ଦଇେ କହିଲା,
IRVOR ଏଥିଉତ୍ତାରେ ଶୂହୀୟ ବିଲ୍ଦଦ୍ ଉତ୍ତର କରି କହିଲା, “ତୁମ୍ଭେମାନେ କେତେ କାଳ କଥା ଧରିବା ପାଇଁ ଜାଲ ପାତିବ ?