Bible Versions
Bible Books

:

Bible Language Interlinear: Ezekiel 23 : 20

  • തിന്നരുതു
    tinaiunarutu
  • ഗോമേദകവും
    geeaameedakavum
  • സന്നിധിലയില്‍
    shanaiunidhilayilaiu‍
  • മീതെ
    miite
    H5921
    H5921
    עַל
    ʻal / al
    Source:properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following)
    Meaning: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
    Usage: above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
    POS :prep
  • നാലാം
    naalaam
  • അടുക്കില്‍
    atukaiukilaiu‍
  • ഉണ്ടായിരുന്നു
    unaiutaayirunaiunu
  • വൃക്ഷങ്ങളും
    v
  • ഒന്നാമത്തേതിന്നു
    onaiunaamataiuteetinaiunu
  • മുളെച്ചുവരട്ടെ
    mulechaiuchuvarataiute
  • അവന്നു
    avanaiunu
  • ദൈവം
    daivam
  • ഒന്നാമത്തേതിന്നു
    onaiunaamataiuteetinaiunu
  • വെളിച്ചം
    velichaiucham
  • പുത്രന്മാരുടെ
    putaiuranaiumaarute
  • ഉണ്ടായിരുന്നു
    unaiutaayirunaiunu
  • ഭൂമി
    bhuumi
  • വൃക്ഷങ്ങളും
    v
  • ഭവനത്തിലെ
    bhavanataiutile
  • മുളെച്ചുവരട്ടെ
    mulechaiuchuvarataiute
  • പൂവനും
    puuvanum
  • ദൈവം
    daivam
  • ഭവനത്തിലെ
    bhavanataiutile
  • വെളിച്ചം
    velichaiucham
  • ദാസീദാസന്മാരെയും
    daashiidaashanaiumaareyum
  • ശൂന്യമായും
    suunaiuyamaayum
  • For

  • she

  • doted

    H5689
    H5689
    עֲגַב
    ʻăgab / aw-gab`
    Source:a primitive root
    Meaning: to breathe after, i.e. to love (sensually)
    Usage: dote, lover.
    POS :v
  • upon

    H5921
    H5921
    עַל
    ʻal / al
    Source:properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following)
    Meaning: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
    Usage: above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
    POS :prep
  • their

  • paramours

    H6370
    H6370
    פִּילֶגֶשׁ
    pîylegesh / pee-leh`-ghesh
    Source:or פִּלֶגֶשׁ
    Meaning: of uncertain derivation; a concubine; also (masculine) a paramour
    Usage: concubine, paramour.
    POS :n-f
  • ,

  • whose

    H834
    H834
    אֲשֶׁר
    ʼăsher / ash-er`
    Source:a primitive relative pronoun (of every gender and number)
    Meaning: who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.
    Usage: × after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
    POS :r
    RPRO
  • flesh

    H1320
    H1320
    בָּשָׂר
    bâsâr / baw-sawr`
    Source:from H1319
    Meaning: flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphemistically) the pudenda of a man
    Usage: body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-) kind, nakedness, self, skin.
    POS :n-m
    CMS
  • [

  • is

  • ]

  • [

  • as

  • ]

  • the

  • flesh

    H1320
    H1320
    בָּשָׂר
    bâsâr / baw-sawr`
    Source:from H1319
    Meaning: flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphemistically) the pudenda of a man
    Usage: body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-) kind, nakedness, self, skin.
    POS :n-m
  • of

  • asses

    H2543
    H2543
    חֲמוֹר
    chămôwr / kham-ore`
    Source:or (shortened) חֲמֹר
    Meaning: from H2560; a male ass (from its dun red)
    Usage: (he) ass.
    POS :n-m
  • ,

  • and

  • whose

  • issue

    H2231
    H2231
    זִרְמָה
    zirmâh / zir-maw`
    Source:feminine of H2230
    Meaning: a gushing of fluid (semen)
    Usage: issue.
    POS :n-f
  • [

  • is

  • ]

  • [

  • like

  • ]

  • the

  • issue

    H2231
    H2231
    זִרְמָה
    zirmâh / zir-maw`
    Source:feminine of H2230
    Meaning: a gushing of fluid (semen)
    Usage: issue.
    POS :n-f
  • of

  • horses

    H5483
    H5483
    סוּס
    çûwç / soos
    Source:or סֻס
    Meaning: from an unused root meaning to skip (properly, for joy); a horse (as leaping); also a swallow (from its rapid flight)
    Usage: crane, horse (-back, -hoof). Compare H6571.
    POS :n-m
  • .

  • וַתַּעְגְּבָה

    H5689
    H5689
    עֲגַב
    ʻăgab / aw-gab`
    Source:a primitive root
    Meaning: to breathe after, i.e. to love (sensually)
    Usage: dote, lover.
    POS :v
    W-VQY3FS-3FS
  • עַל
    'al
    H5921
    H5921
    עַל
    ʻal / al
    Source:properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following)
    Meaning: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
    Usage: above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
    POS :prep
    PREP
  • פִּלַגְשֵׁיהֶם

    H6370
    H6370
    פִּילֶגֶשׁ
    pîylegesh / pee-leh`-ghesh
    Source:or פִּלֶגֶשׁ
    Meaning: of uncertain derivation; a concubine; also (masculine) a paramour
    Usage: concubine, paramour.
    POS :n-f
    CFP-3MP
  • אֲשֶׁר
    'aseer
    H834
    H834
    אֲשֶׁר
    ʼăsher / ash-er`
    Source:a primitive relative pronoun (of every gender and number)
    Meaning: who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.
    Usage: × after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
    POS :r
    RPRO
  • בְּשַׂר
    bshar
    H1320
    H1320
    בָּשָׂר
    bâsâr / baw-sawr`
    Source:from H1319
    Meaning: flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphemistically) the pudenda of a man
    Usage: body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-) kind, nakedness, self, skin.
    POS :n-m
    CMS
  • ־

    MQAF
  • חֲמוֹרִים
    chamworiim
    H2543
    H2543
    חֲמוֹר
    chămôwr / kham-ore`
    Source:or (shortened) חֲמֹר
    Meaning: from H2560; a male ass (from its dun red)
    Usage: (he) ass.
    POS :n-m
    NMP
  • בְּשָׂרָם
    bshaaraam
    H1320
    H1320
    בָּשָׂר
    bâsâr / baw-sawr`
    Source:from H1319
    Meaning: flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphemistically) the pudenda of a man
    Usage: body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-) kind, nakedness, self, skin.
    POS :n-m
    CMS-3MP
  • וְזִרְמַת
    wzirmath
    H2231
    H2231
    זִרְמָה
    zirmâh / zir-maw`
    Source:feminine of H2230
    Meaning: a gushing of fluid (semen)
    Usage: issue.
    POS :n-f
    W-CFS
  • סוּסִים
    swsiim
    H5483
    H5483
    סוּס
    çûwç / soos
    Source:or סֻס
    Meaning: from an unused root meaning to skip (properly, for joy); a horse (as leaping); also a swallow (from its rapid flight)
    Usage: crane, horse (-back, -hoof). Compare H6571.
    POS :n-m
    NMP
  • זִרְמָתָם

    H2231
    H2231
    זִרְמָה
    zirmâh / zir-maw`
    Source:feminine of H2230
    Meaning: a gushing of fluid (semen)
    Usage: issue.
    POS :n-f
    CFS-3MP
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×