Bible Versions
Bible Books

:

Bible Language Interlinear: Job 18 : 20

  • നിലവിളിക്കുന്നു
    nilavilikaiukunaiunu
  • വെളിച്ചത്തിന്നു
    velichaiuchataiutinaiunu
  • കല്പിച്ച
    kalaiupichaiucha
  • തരം
    taram
  • കന്നുകാലികളെയും
    kanaiunukaalikaleyum
  • സമുദ്രത്തിലുള്ള
    shamudaiurataiutilulaiula
  • ഇരുളും
    irulum
  • മറശ്ശീല
    marasaiusiila
  • വാസ്തവമായി
    vaashaiutavamaayi
  • ഫലം
    phalam
  • ഒരു

  • ഉണ്ടായിരുന്നു
    unaiutaayirunaiunu
  • അവന്നു
    avanaiunu
  • അവരോടു
    avareeaatu
  • വെളിച്ചത്തിന്നു
    velichaiuchataiutinaiunu
  • ആകാശത്തിലെ
    aakaasataiutile
  • സകലവൃക്ഷങ്ങളും
    shakalav
  • വെള്ളങ്ങളുടെ
    velaiulainaiuinalute
  • സാധിപ്പിക്കുന്നു
    shaadhipaiupikaiukunaiunu
  • ശൂന്യമായും
    suunaiuyamaayum
  • They

  • that

  • come

  • after

    H314
    H314
    אַחֲרוֹן
    ʼachărôwn / akh-ar-one`
    Source:or (shortened) אַחֲרֹן
    Meaning: from H309; hinder; generally, late or last; specifically (as facing the east) western
    Usage: after (-ward), to come, following, hind(-er, -ermost, -most), last, latter, rereward, ut(ter) most.
    POS :a
    AMP
  • [

  • him

  • ]

  • shall

  • be

  • astonished

    H8074
    H8074
    שָׁמֵם
    shâmêm / shaw-mame`
    Source:a primitive root
    Meaning: to stun (or intransitively, grow numb), i.e. devastate or (figuratively) stupefy (both usually in a passive sense)
    Usage: make amazed, be astonied, (be an) astonish(-ment), (be, bring into, unto, lay, lie, make) desolate(-ion, places), be destitute, destroy (self), (lay, lie, make) waste, wonder.
    POS :v
    VNQ3MP
  • at

    H5921
    H5921
    עַל
    ʻal / al
    Source:properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following)
    Meaning: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
    Usage: above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
    POS :prep
  • his

  • day

    H3117
    H3117
    יוֹם
    yôwm / yome
    Source:from an unused root meaning to be hot
    Meaning: a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb)
    Usage: age, always, chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), elder, × end, evening, (for) ever(-lasting, -more), × full, life, as (so) long as (... live), (even) now, old, outlived, perpetually, presently, remaineth, × required, season, × since, space, then, (process of) time, as at other times, in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), × whole ( age), (full) year(-ly), younger.
    POS :n-m
    CMS-3MS
  • ,

  • as

  • they

  • that

  • went

  • before

    H6931
    H6931
    קַדְמוֹנִי
    qadmôwnîy / kad-mo-nee`
    Source:or קַדְמֹנִי
    Meaning: from H6930; (of time) anterior or (of place) oriental
    Usage: ancient, they that went before, east, (thing of) old.
    POS :a
    W-AMP
  • were

  • frightened

    H8178
    H8178
    שַׂעַר
    saʻar / sah`-ar
    Source:from H8175
    Meaning: a terror
    Usage: affrighted, × horribly, × sore, storm. See H8181.
    POS :n-m
    NMS
  • .

  • עַל
    'al
    H5921
    H5921
    עַל
    ʻal / al
    Source:properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following)
    Meaning: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
    Usage: above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
    POS :prep
    PREP
  • ־

    MQAF
  • יוֹמוֹ
    ywomwo
    H3117
    H3117
    יוֹם
    yôwm / yome
    Source:from an unused root meaning to be hot
    Meaning: a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb)
    Usage: age, always, chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), elder, × end, evening, (for) ever(-lasting, -more), × full, life, as (so) long as (... live), (even) now, old, outlived, perpetually, presently, remaineth, × required, season, × since, space, then, (process of) time, as at other times, in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), × whole ( age), (full) year(-ly), younger.
    POS :n-m
    CMS-3MS
  • נָשַׁמּוּ
    naasamw
    H8074
    H8074
    שָׁמֵם
    shâmêm / shaw-mame`
    Source:a primitive root
    Meaning: to stun (or intransitively, grow numb), i.e. devastate or (figuratively) stupefy (both usually in a passive sense)
    Usage: make amazed, be astonied, (be an) astonish(-ment), (be, bring into, unto, lay, lie, make) desolate(-ion, places), be destitute, destroy (self), (lay, lie, make) waste, wonder.
    POS :v
    VNQ3MP
  • אַחֲרֹנִים
    'acharoniim
    H314
    H314
    אַחֲרוֹן
    ʼachărôwn / akh-ar-one`
    Source:or (shortened) אַחֲרֹן
    Meaning: from H309; hinder; generally, late or last; specifically (as facing the east) western
    Usage: after (-ward), to come, following, hind(-er, -ermost, -most), last, latter, rereward, ut(ter) most.
    POS :a
    AMP
  • וְקַדְמֹנִים
    wqadmoniim
    H6931
    H6931
    קַדְמוֹנִי
    qadmôwnîy / kad-mo-nee`
    Source:or קַדְמֹנִי
    Meaning: from H6930; (of time) anterior or (of place) oriental
    Usage: ancient, they that went before, east, (thing of) old.
    POS :a
    W-AMP
  • אָחֲזוּ
    'aachazw
    H270
    H270
    אָחַז
    ʼâchaz / aw-khaz`
    Source:a primitive root
    Meaning: to seize (often with the accessory idea of holding in possession)
    Usage: be affrighted, bar, (catch, lay, take) hold (back), come upon, fasten, handle, portion, (get, have or take) possess(-ion).
    POS :v
    VQQ3MP
  • שָׂעַר

    H8178
    H8178
    שַׂעַר
    saʻar / sah`-ar
    Source:from H8175
    Meaning: a terror
    Usage: affrighted, × horribly, × sore, storm. See H8181.
    POS :n-m
    NMS
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×