Bible Versions
Bible Books

:

Bible Language Interlinear: Joshua 7 : 2

  • ഇരുന്നു
    irunaiunu
  • പടിവാതില്‍
    pativaatilaiu‍
  • സ്ത്രീയോടുതോട്ടത്തിലെ
    shaiutaiuriiyeeaatuteeaataiutataiutile
  • അതില്‍നിന്നു
    atilaiu‍ninaiunu
  • രാത്രി
    raataiuri
  • പാര്‍ത്തിരുന്നഹെബ്രോന്‍
    paaraiu‍taiutirunaiunahebaiureeaanaiu‍
  • രാവും
    raavum
  • എന്നിട്ടും
    enaiunitaiutum
  • ഉണ്ടായിരുന്നു
    unaiutaayirunaiunu
  • വെള്ളവും
    velaiulavum
  • മുളെച്ചുവരട്ടെ
    mulechaiuchuvarataiute
  • പിണക്കമുണ്ടായി
    pinakaiukamunaiutaayi
  • കേട്ടില്ല
    keetaiutilaiula
  • ഉണ്ടായിരുന്നു
    unaiutaayirunaiunu
  • ആണും
    aanum
  • ദൈവം
    daivam
  • നനെച്ചുവന്നു
    nanechaiuchuvanaiunu
  • കയീന്നു
    kayiinaiunu
  • വെളിച്ചം
    velichaiucham
  • അമ്പതു
    amaiupatu
  • ഉണ്ടായിരുന്നു
    unaiutaayirunaiunu
  • ഭൂമി
    bhuumi
  • മകന്റെ
    makanaiure
  • ദൈവംആകാശത്തിന്‍
    daivamaakaasataiutinaiu‍
  • ആകാശവിതാനത്തില്‍
    aakaasavitaanataiutilaiu‍
  • ഉണ്ടായിരുന്നു
    unaiutaayirunaiunu
  • കൂട്ടമായി
    kuutaiutamaayi
  • ഉണ്ടായിരുന്നു
    unaiutaayirunaiunu
  • ഹാനോക്കിന്നു
    haaneeaakaiukinaiunu
  • പറവകള്‍ക്കും
    paravakalaiu‍kaiukum
  • ഭൂമി
    bhuumi
  • ചോദിച്ചതിന്നുആഹാരം
    cheeaadichaiuchatinaiunuaahaaram
  • ദൈവം
    daivam
  • അവരാല്‍
    avaraalaiu‍
  • ശൂന്യമായും
    suunaiuyamaayum
  • ഇരുന്നു
    irunaiunu
  • ദൈവം
    daivam
  • അതില്‍നിന്നു
    atilaiu‍ninaiunu
  • ആകാശത്തിലെ
    aakaasataiutile
  • പറവകള്‍ക്കും
    paravakalaiu‍kaiukum
  • ഭൂമി
    bhuumi
  • ചോദിക്കുന്നു
    cheeaadikaiukunaiunu
  • എന്നിട്ടും
    enaiunitaiutum
  • ശൂന്യമായും
    suunaiuyamaayum
  • And

  • Joshua

    H3091
    H3091
    יְהוֹשׁוּעַ
    Yᵉhôwshûwaʻ / yeh-ho-shoo`-ah
    Source:or יְהוֹשֻׁעַ
    Meaning: from H3068 and H3467; Jehovah-saved; Jehoshua (i.e. Joshua), the Jewish leader
    Usage: Jehoshua, Jehoshuah, Joshua. Compare H1954, H3442.
    POS :n-pr-m
  • sent

    H7971
    H7971
    שָׁלַח
    shâlach / shaw-lakh`
    Source:a primitive root
    Meaning: to send away, for, or out (in a great variety of applications)
    Usage: × any wise, appoint, bring (on the way), cast (away, out), conduct, × earnestly, forsake, give (up), grow long, lay, leave, let depart (down, go, loose), push away, put (away, forth, in, out), reach forth, send (away, forth, out), set, shoot (forth, out), sow, spread, stretch forth (out).
    POS :v
    W-VQY3MS
  • men

    H376
    H376
    אִישׁ
    ʼîysh / eesh
    Source:contracted for H582 (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant)
    Meaning: a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
    Usage: also, another, any (man), a certain, champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-) man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), none, one, people, person, steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare H802.
    POS :n-m
    NMP
  • from

  • Jericho

    H3405
    H3405
    יְרִיחוֹ
    Yᵉrîychôw / yer-ee-kho`
    Source:or יְרֵחוֹ
    Meaning: or variation (1 Kings 16:34) יְרִיחֹה; perhaps from H3394; its month; or else from H7306; fragrant; Jericho or Jerecho, a place in Palestine
    Usage: Jericho.
    POS :n-pr-loc
  • to

  • Ai

    H5857
    H5857
    עַי
    ʻAy / ah`ee
    Source:or (feminine) עַיָּא
    Meaning: (Nehemiah 11:31), or עַיָּת; (Isaiah 10:28), for H5856; Ai, Aja or Ajath, a place in Palestine
    Usage: Ai, Aija, Aijath, Hai.
    POS :n-pr-loc
  • ,

  • which

    H834
    H834
    אֲשֶׁר
    ʼăsher / ash-er`
    Source:a primitive relative pronoun (of every gender and number)
    Meaning: who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.
    Usage: × after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
    POS :r
    RPRO
  • [

  • is

  • ]

  • beside

    H5973
    H5973
    עִם
    ʻim / eem
    Source:from H6004
    Meaning: adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English)
    Usage: accompanying, against, and, as (× long as), before, beside, by (reason of), for all, from (among, between), in, like, more than, of, (un-) to, with(-al).
    POS :prep
  • Beth

    H1007
    H1007
    בֵּית אָוֶן
    Bêyth ʼÂven / bayth aw`-ven
    Source:from H1004 and H205
    Meaning: house of vanity; Beth-Aven, a place in Palestine
    Usage: Beth-aven.
    POS :n-pr-loc
  • -

  • aven

  • ,

  • on

  • the

  • east

  • side

    H6924
    H6924
    קֶדֶם
    qedem / keh`-dem
    Source:or קֵדְמָה
    Meaning: from H6923; the front, of place (absolutely, the fore part, relatively the East) or time (antiquity); often used adverbially (before, anciently, eastward)
    Usage: aforetime, ancient (time), before, east (end, part, side, -ward), eternal, × ever(-lasting), forward, old, past. Compare H6926.
    POS :n-m adv
    M-NMS
  • of

  • Bethel

    H1008
    H1008
    בֵּית־אֵל
    Bêyth-ʼÊl / bayth-ale`
    Source:from H1004 and H410
    Meaning: house of God; Beth-El, a place in Palestine
    Usage: Beth-el.
    POS :n-pr-loc
    LFS
  • ,

  • and

  • spoke

    H559
    H559
    אָמַר
    ʼâmar / aw-mar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to say (used with great latitude)
    Usage: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.
    POS :v
    W-VQY3MS
  • unto

    H413
    H413
    אֵל
    ʼêl / ale
    Source:(but only used in the shortened constructive form אֶל )
    Meaning: a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to
    Usage: about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).
    POS :prep
    PREP-3MP
  • them

  • ,

  • saying

    H559
    H559
    אָמַר
    ʼâmar / aw-mar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to say (used with great latitude)
    Usage: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.
    POS :v
    W-VQY3MS
  • ,

  • Go

  • up

    H5927
    H5927
    עָלָה
    ʻâlâh / aw-law`
    Source:a primitive root
    Meaning: to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative
    Usage: arise (up), (cause to) ascend up, at once, break (the day) (up), bring (up), (cause to) burn, carry up, cast up, shew, climb (up), (cause to, make to) come (up), cut off, dawn, depart, exalt, excel, fall, fetch up, get up, (make to) go (away, up); grow (over) increase, lay, leap, levy, lift (self) up, light, (make) up, × mention, mount up, offer, make to pay, perfect, prefer, put (on), raise, recover, restore, (make to) rise (up), scale, set (up), shoot forth (up), (begin to) spring (up), stir up, take away (up), work.
    POS :v
  • and

  • view

    H7270
    H7270
    רָגַל
    râgal / raw-gal`
    Source:a primitive root
    Meaning: also as denominative from H7272 to walk along; but only in specifically, applications, to reconnoiter, to be a tale-bearer (i.e. slander); to lead about
    Usage: backbite, search, slander, (e-) spy (out), teach to go, view.
    POS :v
  • the

  • country

    H776
    H776
    אֶרֶץ
    ʼerets / eh`-rets
    Source:from an unused root probably meaning to be firm
    Meaning: the earth (at large, or partitively a land)
    Usage: × common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world.
    POS :n-f
  • .

  • And

  • the

  • men

    H376
    H376
    אִישׁ
    ʼîysh / eesh
    Source:contracted for H582 (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant)
    Meaning: a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
    Usage: also, another, any (man), a certain, champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-) man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), none, one, people, person, steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare H802.
    POS :n-m
    D-NMP
  • went

  • up

    H5927
    H5927
    עָלָה
    ʻâlâh / aw-law`
    Source:a primitive root
    Meaning: to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative
    Usage: arise (up), (cause to) ascend up, at once, break (the day) (up), bring (up), (cause to) burn, carry up, cast up, shew, climb (up), (cause to, make to) come (up), cut off, dawn, depart, exalt, excel, fall, fetch up, get up, (make to) go (away, up); grow (over) increase, lay, leap, levy, lift (self) up, light, (make) up, × mention, mount up, offer, make to pay, perfect, prefer, put (on), raise, recover, restore, (make to) rise (up), scale, set (up), shoot forth (up), (begin to) spring (up), stir up, take away (up), work.
    POS :v
  • and

  • viewed

    H7270
    H7270
    רָגַל
    râgal / raw-gal`
    Source:a primitive root
    Meaning: also as denominative from H7272 to walk along; but only in specifically, applications, to reconnoiter, to be a tale-bearer (i.e. slander); to lead about
    Usage: backbite, search, slander, (e-) spy (out), teach to go, view.
    POS :v
  • Ai

    H5857
    H5857
    עַי
    ʻAy / ah`ee
    Source:or (feminine) עַיָּא
    Meaning: (Nehemiah 11:31), or עַיָּת; (Isaiah 10:28), for H5856; Ai, Aja or Ajath, a place in Palestine
    Usage: Ai, Aija, Aijath, Hai.
    POS :n-pr-loc
    D-EFS
  • .

  • וַיִּשְׁלַח
    wayislach
    H7971
    H7971
    שָׁלַח
    shâlach / shaw-lakh`
    Source:a primitive root
    Meaning: to send away, for, or out (in a great variety of applications)
    Usage: × any wise, appoint, bring (on the way), cast (away, out), conduct, × earnestly, forsake, give (up), grow long, lay, leave, let depart (down, go, loose), push away, put (away, forth, in, out), reach forth, send (away, forth, out), set, shoot (forth, out), sow, spread, stretch forth (out).
    POS :v
    W-VQY3MS
  • יְהוֹשֻׁעַ
    yhoosu'a
    H3091
    H3091
    יְהוֹשׁוּעַ
    Yᵉhôwshûwaʻ / yeh-ho-shoo`-ah
    Source:or יְהוֹשֻׁעַ
    Meaning: from H3068 and H3467; Jehovah-saved; Jehoshua (i.e. Joshua), the Jewish leader
    Usage: Jehoshua, Jehoshuah, Joshua. Compare H1954, H3442.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • אֲנָשִׁים
    'anaasiim
    H376
    H376
    אִישׁ
    ʼîysh / eesh
    Source:contracted for H582 (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant)
    Meaning: a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
    Usage: also, another, any (man), a certain, champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-) man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), none, one, people, person, steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare H802.
    POS :n-m
    NMP
  • מִירִיחוֹ
    miiriichwo
    H3405
    H3405
    יְרִיחוֹ
    Yᵉrîychôw / yer-ee-kho`
    Source:or יְרֵחוֹ
    Meaning: or variation (1 Kings 16:34) יְרִיחֹה; perhaps from H3394; its month; or else from H7306; fragrant; Jericho or Jerecho, a place in Palestine
    Usage: Jericho.
    POS :n-pr-loc
    M-LFS
  • הָעַי
    haa'ay
    H5857
    H5857
    עַי
    ʻAy / ah`ee
    Source:or (feminine) עַיָּא
    Meaning: (Nehemiah 11:31), or עַיָּת; (Isaiah 10:28), for H5856; Ai, Aja or Ajath, a place in Palestine
    Usage: Ai, Aija, Aijath, Hai.
    POS :n-pr-loc
    D-LFS
  • אֲשֶׁר
    'aseer
    H834
    H834
    אֲשֶׁר
    ʼăsher / ash-er`
    Source:a primitive relative pronoun (of every gender and number)
    Meaning: who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.
    Usage: × after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
    POS :r
    RPRO
  • עִם
    'im
    H5973
    H5973
    עִם
    ʻim / eem
    Source:from H6004
    Meaning: adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English)
    Usage: accompanying, against, and, as (× long as), before, beside, by (reason of), for all, from (among, between), in, like, more than, of, (un-) to, with(-al).
    POS :prep
    PREP
  • ־

    MQAF
  • בֵּית
    beyth
    CPUN
  • אָוֶן
    'aaween
    H1007
    H1007
    בֵּית אָוֶן
    Bêyth ʼÂven / bayth aw`-ven
    Source:from H1004 and H205
    Meaning: house of vanity; Beth-Aven, a place in Palestine
    Usage: Beth-aven.
    POS :n-pr-loc
    NMS
  • מִקֶּדֶם
    miqeedeem
    H6924
    H6924
    קֶדֶם
    qedem / keh`-dem
    Source:or קֵדְמָה
    Meaning: from H6923; the front, of place (absolutely, the fore part, relatively the East) or time (antiquity); often used adverbially (before, anciently, eastward)
    Usage: aforetime, ancient (time), before, east (end, part, side, -ward), eternal, × ever(-lasting), forward, old, past. Compare H6926.
    POS :n-m adv
    M-NMS
  • לְבֵית
    lbeith
    H1008
    H1008
    בֵּית־אֵל
    Bêyth-ʼÊl / bayth-ale`
    Source:from H1004 and H410
    Meaning: house of God; Beth-El, a place in Palestine
    Usage: Beth-el.
    POS :n-pr-loc
    L-CMS
  • ־

    MQAF
  • אֵל
    'el
    H1008
    H1008
    בֵּית־אֵל
    Bêyth-ʼÊl / bayth-ale`
    Source:from H1004 and H410
    Meaning: house of God; Beth-El, a place in Palestine
    Usage: Beth-el.
    POS :n-pr-loc
    LFS
  • וַיֹּאמֶר
    wayo'meer
    H559
    H559
    אָמַר
    ʼâmar / aw-mar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to say (used with great latitude)
    Usage: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.
    POS :v
    W-VQY3MS
  • אֲלֵיהֶם
    'aleiheem
    H413
    H413
    אֵל
    ʼêl / ale
    Source:(but only used in the shortened constructive form אֶל )
    Meaning: a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to
    Usage: about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).
    POS :prep
    PREP-3MP
  • לֵאמֹר
    le'mor
    H559
    H559
    אָמַר
    ʼâmar / aw-mar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to say (used with great latitude)
    Usage: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.
    POS :v
    L-VQFC
  • עֲלוּ
    'alw
    H5927
    H5927
    עָלָה
    ʻâlâh / aw-law`
    Source:a primitive root
    Meaning: to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative
    Usage: arise (up), (cause to) ascend up, at once, break (the day) (up), bring (up), (cause to) burn, carry up, cast up, shew, climb (up), (cause to, make to) come (up), cut off, dawn, depart, exalt, excel, fall, fetch up, get up, (make to) go (away, up); grow (over) increase, lay, leap, levy, lift (self) up, light, (make) up, × mention, mount up, offer, make to pay, perfect, prefer, put (on), raise, recover, restore, (make to) rise (up), scale, set (up), shoot forth (up), (begin to) spring (up), stir up, take away (up), work.
    POS :v
    VQI2MP
  • וְרַגְּלוּ
    wraglw
    H7270
    H7270
    רָגַל
    râgal / raw-gal`
    Source:a primitive root
    Meaning: also as denominative from H7272 to walk along; but only in specifically, applications, to reconnoiter, to be a tale-bearer (i.e. slander); to lead about
    Usage: backbite, search, slander, (e-) spy (out), teach to go, view.
    POS :v
    W-VPI2MP
  • אֶת
    'eeth
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    PART
  • ־

    MQAF
  • הָאָרֶץ
    haa'aareetz
    H776
    H776
    אֶרֶץ
    ʼerets / eh`-rets
    Source:from an unused root probably meaning to be firm
    Meaning: the earth (at large, or partitively a land)
    Usage: × common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world.
    POS :n-f
    D-NFS
  • וַיַּעֲלוּ
    waya'alw
    H5927
    H5927
    עָלָה
    ʻâlâh / aw-law`
    Source:a primitive root
    Meaning: to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative
    Usage: arise (up), (cause to) ascend up, at once, break (the day) (up), bring (up), (cause to) burn, carry up, cast up, shew, climb (up), (cause to, make to) come (up), cut off, dawn, depart, exalt, excel, fall, fetch up, get up, (make to) go (away, up); grow (over) increase, lay, leap, levy, lift (self) up, light, (make) up, × mention, mount up, offer, make to pay, perfect, prefer, put (on), raise, recover, restore, (make to) rise (up), scale, set (up), shoot forth (up), (begin to) spring (up), stir up, take away (up), work.
    POS :v
    W-VQY3MP
  • הָאֲנָשִׁים
    haa'anaasiim
    H376
    H376
    אִישׁ
    ʼîysh / eesh
    Source:contracted for H582 (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant)
    Meaning: a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
    Usage: also, another, any (man), a certain, champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-) man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), none, one, people, person, steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare H802.
    POS :n-m
    D-NMP
  • וַיְרַגְּלוּ

    H7270
    H7270
    רָגַל
    râgal / raw-gal`
    Source:a primitive root
    Meaning: also as denominative from H7272 to walk along; but only in specifically, applications, to reconnoiter, to be a tale-bearer (i.e. slander); to lead about
    Usage: backbite, search, slander, (e-) spy (out), teach to go, view.
    POS :v
    W-VPY3MP
  • אֶת
    'eeth
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    PART
  • ־

    MQAF
  • הָעָי
    haa'aay
    H5857
    H5857
    עַי
    ʻAy / ah`ee
    Source:or (feminine) עַיָּא
    Meaning: (Nehemiah 11:31), or עַיָּת; (Isaiah 10:28), for H5856; Ai, Aja or Ajath, a place in Palestine
    Usage: Ai, Aija, Aijath, Hai.
    POS :n-pr-loc
    D-EFS
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×