TOV மனுஷன் தன் ஜீவனுக்கு ஈடாக என்னத்தைக் கொடுப்பான்?
IRVTA மனிதன் தன் ஆத்துமாவிற்கு பதிலாக எதைக் கொடுப்பான்?
ERVTA ஒருவன் தன் ஆன்மாவைத் திரும்பப் பெற்றுக் கொள்ள எந்த விலையையும் கொடுக்க முடியாது.
RCTA ஒருவன் தன் ஆன்மாவிற்கு ஈடாக எதைக் கொடுக்க முடியும் ?
ECTA அவர் தம் வாழ்வுக்கு ஈடாக எதைக் கொடுப்பார்?
TEV మనుష్యుడు తన ప్రాణమునకు ప్రతిగా ఏమి ఇయ్య గలుగును?
ERVTE తన ప్రాణాన్ని తిరిగి పొందటానికి మనిషి ఏంయివ్వగలడు?
IRVTE ఒకడు తన ప్రాణాన్ని తిరిగి పొందడానికి ఏమి ఇవ్వగలడు? PEPS
KNV ಇಲ್ಲವೆ ಒಬ್ಬನು ತನ್ನ ಆತ್ಮಕ್ಕೆ ಬದಲಾಗಿ ಏನು ಕೊಡುವನು?
ERVKN ಒಬ್ಬನು ತನ್ನ ಆತ್ಮವನ್ನು ಕೊಂಡುಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವೇ?
IRVKN ಒಬ್ಬನು ತನ್ನ ಪ್ರಾಣಕ್ಕೆ ಬದಲಾಗಿ ಏನು ಈಡು ಕೊಡಲಾದೀತು?
HOV और मनुष्य अपने प्राण के बदले क्या देगा?
ERVHI क्योंकि कोई भी व्यक्ति किसी वस्तु के बदले में जीवन नहीं पा सकता।
IRVHI और मनुष्य अपने प्राण के बदले क्या देगा?
MRV जिवाच्या मोबदल्यात मनुष्य काय देऊ शकेल?
ERVMR जिवाच्या मोबदल्यात मनुष्य काय देऊ शकेल?
IRVMR जीवाच्या मोबदल्यात मनुष्य काय देऊ शकेल?
GUV વ્યક્તિ ફરીથી તેનો જીવ ખરીદવા કદાપિ કશું પૂરતું આપી શકતો નથી.
ERVGU લોકો ખરેખર નવાઇ પામ્યા. લોકોએ કહ્યું, ‘ઈસુ દરેક વસ્તુ સારી રીતે કરે છે. ઈસુ બહેરાં માણસોને સાંભળતાં કરે છે. અને જે લોકો વાત કરી શકતા નથી, તેઓને વાત કરવા શક્તિમાન કરે છે.’ : 32-39)
IRVGU વળી માણસ પોતાના જીવનને બદલે શું આપશે? PEPS
PAV ਤਾਂ ਮਨੁੱਖ ਆਪਣੀ ਜਾਨ ਦੇ ਬਦਲੇ ਕੀ ਦੇਵੇ?
ERVPA ਕਿਉਂਕਿ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਆਪਣੀ ਜਾਨ ਦੇ ਮੋਡ਼ੇ ਦੀ ਕੀ ਕੀਮਤ ਤਾਰ ਸਕਦਾ ਹੈ?”
IRVPA ਤਾਂ ਮਨੁੱਖ ਆਪਣੀ ਜਾਨ ਦੇ ਬਦਲੇ ਕੀ ਦੇਵੇ?
URV اور آدمِی اپنی جان کے بدلے کیا دے؟۔
IRVUR और आदमी अपनी जान के बदले क्या दे?
BNV কিংবা মানুষ তার প্রাণের বিনিময়ে কি দিতে পারে?
ERVBN কিংবা মানুষ তার প্রাণের বিনিময়ে কি দিতে পারে?
IRVBN কিংবা মানুষ নিজের প্রাণের বদলে কি দিতে পারে? PEPS
ORV କାରଣ କୌଣସି ଲୋକ ଯେତେ ଅର୍ଥ ଦେଲେ ମଧ୍ଯ ତା ବଦଳ ରେ ନିଜ ଜୀବନ ପୁଣି ଥରେ ଫରେି ପାଇ ପାରିବନାହିଁ।
IRVOR ପୁଣି, ମନୁଷ୍ୟ ଆପଣା ଜୀବନ ବଦଳରେ କଅଣ ଦେଇ ପାରେ ?