Bible Versions
Bible Books

:

8

Indian Language Versions

TOV   நான் சந்தோஷமும் மகிழ்ச்சியும் கேட்கும்படிச் செய்யும், அப்பொழுது நீர் நொறுக்கின எலும்புகள் களிகூரும்.
IRVTA   நான் சந்தோஷமும் மகிழ்ச்சியும் கேட்கும்படிச் செய்யும்,
அப்பொழுது நீர் நொறுக்கின எலும்புகள் சந்தோஷப்படும்.
ERVTA   என்னை மகிழ்ச்சியாக்கும். மீண்டும் மகிழ்ச்சி யாக இருக்கும் வகையைக் கூறும். நீர் நொறுக் கின என் எலும்புகள் மீண்டும் மகிழ்ச்சியடை யட்டும்.
RCTA   அகமகிழ்வும் அக்களிப்பும் என் செவியில் விழச்செய்யும்: நொறுங்குண்ட எலும்புகளும் அக்களிப்படையும்.
ECTA   மகிழ்வொலியும் களிப்போசையும் நான் கேட்கும்படி செய்யும்; நீர் நொறுக்கிய என் எலும்புகள் களிகூர்வனவாக!
TEV   ఉత్సాహ సంతోషములు నాకు వినిపింపుము అప్పుడు నీవు విరిచిన యెముకలు హర్షించును.
ERVTE   నీవు విరుగ గొట్టిన ఎముకలను సంతోషించనిమ్ము. నన్ను సంతోషపరచుము! మరల నన్ను సంతోషపరచుము.
IRVTE   నువ్వు విరిచిన ఎముకలు హర్షించడానికై ఆనందమూ, సంతోషమూ నాకు వినిపించు.
KNV   ನಾನು ಉತ್ಸಾಹವನ್ನೂ ಸಂತೋಷವನ್ನೂ ಕೇಳುವ ಹಾಗೆ ಮಾಡು. ಆಗ ನನ್ನ ಮುರಿದ ಎಲುಬುಗಳು ಆನಂದಿಸುವವು.
ERVKN   ನನ್ನಲ್ಲಿ ಆನಂದವನ್ನೂ ಉಲ್ಲಾಸವನ್ನೂ ಬರಮಾಡು. ನೀನು ಜಜ್ಜಿಹಾಕಿದ ಮೂಳೆಗಳು ಮತ್ತೆ ಉಲ್ಲಾಸಿಸಲಿ!
IRVKN   ನನ್ನಲ್ಲಿ ಸಂಭ್ರಮೋತ್ಸವದ ಧ್ವನಿ ಉಂಟಾಗುವಂತೆ ಮಾಡು;
ಆಗ ನೀನು ಜಜ್ಜಿದ ಎಲುಬುಗಳು ಆನಂದಪಡುವವು.
HOV   मुझे हर्ष और आनन्द की बातें सुना, जिस से जो हडि्डयां तू ने तोड़ डाली हैं वह मगन हो जाएं।
ERVHI   मुझे प्रसन्न बना दे। बता दे मुझे कि कैसे प्रसन्न बनूँ मेरी वे हडिडयाँ जो तूने तोड़ी, फिर आनन्द से भर जायें।
IRVHI   मुझे हर्ष और आनन्द की बातें सुना,
जिससे जो हड्डियाँ तूने तोड़ डाली हैं, वे
मगन हो जाएँ।
MRV   मला सुखी कर, पुन्हा आनंदी कसे व्हायचे ते मला सांग. तू जी हाडे चिरडून टाकलीस ती पुन्हा आनंदी होऊ दे.
ERVMR   मला सुखी कर, पुन्हा आनंदी कसे व्हायचे ते मला सांग. तू जी हाडे चिरडून टाकलीस ती पुन्हा आनंदी होऊ दे.
IRVMR   आनंद हर्ष मला ऐकू दे,
म्हणजे तू मोडलेली माझी हाडे हर्ष करतील.
GUV   મને સુખ અને આનંદ આપો, અને ભલે મારા હાડકાં, જે તમે કચડી નાંખ્યા હતાં તે ફરીથી આનંદ પામે.
IRVGU   મને હર્ષ તથા આનંદ સંભળાવો
એટલે જે હાડકાં તમે ભાંગ્યાં છે તેઓ આનંદ કરે.
PAV   ਮੈਨੂੰ ਖੁਸ਼ੀ ਅਤੇ ਅਨੰਦ ਸੁਣਾ, ਤਾਂ ਜੋ ਓਹ ਹੱਡੀਆਂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਤੈਂ ਤੋੜ ਦਿੱਤਾ ਬਾਗ਼ ਬਾਗ਼ ਹੋਣ।
IRVPA   ਮੈਨੂੰ ਖੁਸ਼ੀ ਅਤੇ ਅਨੰਦ ਸੁਣਾ, ਤਾਂ ਜੋ ਓਹ ਹੱਡੀਆਂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਤੂੰ ਤੋੜ ਦਿੱਤਾ ਅਨੰਦ ਹੋਣ।
URV   مُجھے خوشی اور خُر می کی خبر سُنا تاکہ وہ ہڈیاں جو تونے توڑڈالی ہیں شادمان ہو ں ۔
IRVUR   मुझे ख़ुशी और ख़ुर्रमी की ख़बर सुना, ताकि वह हड्डियाँ जो तूने तोड़ डाली, हैं, ख़ुश हों।
BNV   আমায় সুখী করুন! আবার কি করে সুখী হতে পারবো তা বলে দিন| আপনি য়ে হাড়গুলো চূর্ণবিচূর্ণ করেছেন সেগুলো আবার সুখী হোক্!
IRVBN   আমাকে উল্লাসের আনন্দের বাক্য শুনাও, তাই যে হাড়গুলো ভেঙেছে তা আনন্দিত হবে।
ORV   ଆଉ ମାେତେ ଆନନ୍ଦ ପ୍ରଦାନ କରିବା ପରି ସମ୍ବାଦ ଦିଅ। ତୁମ୍ଭ ଦ୍ବାରା ଭଗ୍ନ ଅସ୍ଥି ସବୁ ଆନନ୍ଦରେ ପ୍ରଫୁଲ୍ଲିତ ହବେ।
IRVOR   ମୋତେ ଆହ୍ଲାଦ ଆନନ୍ଦଜନକ ବାକ୍ୟ ଶୁଣାଅ;
ତହିଁରେ ତୁମ୍ଭ ଦ୍ୱାରା ଭଗ୍ନ ଅସ୍ଥିସବୁ ପ୍ରଫୁଲ୍ଲ ହେବ।

English Language Versions

KJV   Make me to hear joy and gladness; that the bones which thou hast broken may rejoice.
KJVP   Make me to hear H8085 joy H8342 and gladness H8057 ; that the bones H6106 which thou hast broken H1794 may rejoice H1523 .
YLT   Thou causest me to hear joy and gladness, Thou makest joyful bones Thou hast bruised.
ASV   Make me to hear joy and gladness, That the bones which thou hast broken may rejoice.
WEB   Let me hear joy and gladness, That the bones which you have broken may rejoice.
RV   Make me to hear joy and gladness; that the bones which thou hast broken may rejoice.
AKJV   Make me to hear joy and gladness; that the bones which you have broken may rejoice.
NET   Grant me the ultimate joy of being forgiven! May the bones you crushed rejoice!
ERVEN   Let me hear sounds of joy and happiness again. Let the bones you crushed be happy again.
LXXEN   Thou shalt cause me to hear gladness and joy: the afflicted bones shall rejoice.
NLV   Make me hear joy and happiness. Let the bones that You have broken be full of joy.
NCV   Make me hear sounds of joy and gladness; let the bones you crushed be happy again.
LITV   Cause me to hear joy and gladness; the bones You have crushed will rejoice.
HCSB   Let me hear joy and gladness; let the bones You have crushed rejoice.

Bible Language Versions

MHB   הֵן H2005 IJEC ־ CPUN אֱמֶת H571 CFS חָפַצְתָּ H2654 VQQ2MS בַטֻּחוֹת H2910 וּבְסָתֻם H5640 חָכְמָה H2451 NFS תוֹדִיעֵֽנִי H3045 ׃ EPUN
BHS   הֵן־אֱמֶת חָפַצְתָּ בַטֻּחוֹת וּבְסָתֻם חָכְמָה תוֹדִיעֵנִי ׃
ALEP   ח   הן-אמת חפצת בטחות    ובסתם חכמה תודיעני
WLC   הֵן־אֱמֶת חָפַצְתָּ בַטֻּחֹות וּבְסָתֻם חָכְמָה תֹודִיעֵנִי׃
LXXRP   ακουτιεις V-FAI-2S με G1473 P-AS αγαλλιασιν G20 N-ASF και G2532 CONJ ευφροσυνην G2167 N-ASF αγαλλιασονται V-FMI-3P οστα G3747 N-NPN τεταπεινωμενα G5013 V-RPPNP

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Psalms 51 : 8

  • Make

  • me

  • to

  • hear

    H8085
    H8085
    שָׁמַע
    shâmaʻ / shaw-mah`
    Source:a primitive root
    Meaning: to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
    Usage: × attentively, call (gather) together, × carefully, × certainly, consent, consider, be content, declare, × diligently, discern, give ear, (cause to, let, make to) hear(-ken, tell), × indeed, listen, make (a) noise, (be) obedient, obey, perceive, (make a) proclaim(-ation), publish, regard, report, shew (forth), (make a) sound, × surely, tell, understand, whosoever (heareth), witness.
    POS :v
  • joy

    H8342
    H8342
    שָׂשׂוֹן
    sâsôwn / saw-sone`
    Source:or שָׂשֹׂן
    Meaning: from H7797; cheerfulness; specifically, welcome
    Usage: gladness, joy, mirth, rejoicing.
    POS :n-m
  • and

  • gladness

    H8057
    H8057
    שִׂמְחָה
    simchâh / sim-khaw`
    Source:from H8056
    Meaning: blithesomeness or glee, (religious or festival)
    Usage: × exceeding(-ly), gladness, joy(-fulness), mirth, pleasure, rejoice(-ing).
    POS :n-f
  • ;

  • [

  • that

  • ]

  • the

  • bones

    H6106
    H6106
    עֶצֶם
    ʻetsem / eh`tsem
    Source:from H6105
    Meaning: a bone (as strong); by extension, the body; figuratively, the substance, i.e. (as pron.) selfsame
    Usage: body, bone, × life, (self-) same, strength, × very.
    POS :n-f
  • [

  • which

  • ]

  • thou

  • hast

  • broken

    H1794
    H1794
    דָּכָה
    dâkâh / daw-kaw`
    Source:a primitive root (compare H1790, H1792)
    Meaning: to collapse (phys. or mentally)
    Usage: break (sore), contrite, crouch.
    POS :v
  • may

  • rejoice

    H1523
    H1523
    גִּיל
    gîyl / gheel
    Source:or (by permutation) גּוּל
    Meaning: a primitive root; properly, to spin round (under the influence of any violent emotion), i.e. usually rejoice, or (as cringing) fear
    Usage: be glad, joy, be joyful, rejoice.
    POS :v
  • .

  • תַּשְׁמִיעֵנִי
    thasmii'enii
    H8085
    H8085
    שָׁמַע
    shâmaʻ / shaw-mah`
    Source:a primitive root
    Meaning: to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
    Usage: × attentively, call (gather) together, × carefully, × certainly, consent, consider, be content, declare, × diligently, discern, give ear, (cause to, let, make to) hear(-ken, tell), × indeed, listen, make (a) noise, (be) obedient, obey, perceive, (make a) proclaim(-ation), publish, regard, report, shew (forth), (make a) sound, × surely, tell, understand, whosoever (heareth), witness.
    POS :v
    VHY2MS-1MS
  • שָׂשׂוֹן
    shaashoon
    H8342
    H8342
    שָׂשׂוֹן
    sâsôwn / saw-sone`
    Source:or שָׂשֹׂן
    Meaning: from H7797; cheerfulness; specifically, welcome
    Usage: gladness, joy, mirth, rejoicing.
    POS :n-m
    NMS
  • וְשִׂמְחָה
    wshimchaa
    H8057
    H8057
    שִׂמְחָה
    simchâh / sim-khaw`
    Source:from H8056
    Meaning: blithesomeness or glee, (religious or festival)
    Usage: × exceeding(-ly), gladness, joy(-fulness), mirth, pleasure, rejoice(-ing).
    POS :n-f
    W-NFS
  • תָּגֵלְנָה
    thaagelnaa
    H1523
    H1523
    גִּיל
    gîyl / gheel
    Source:or (by permutation) גּוּל
    Meaning: a primitive root; properly, to spin round (under the influence of any violent emotion), i.e. usually rejoice, or (as cringing) fear
    Usage: be glad, joy, be joyful, rejoice.
    POS :v
    VQY3FP
  • עֲצָמוֹת
    'atzaamwoth
    H6106
    H6106
    עֶצֶם
    ʻetsem / eh`tsem
    Source:from H6105
    Meaning: a bone (as strong); by extension, the body; figuratively, the substance, i.e. (as pron.) selfsame
    Usage: body, bone, × life, (self-) same, strength, × very.
    POS :n-f
    NFP
  • דִּכִּיתָ

    H1794
    H1794
    דָּכָה
    dâkâh / daw-kaw`
    Source:a primitive root (compare H1790, H1792)
    Meaning: to collapse (phys. or mentally)
    Usage: break (sore), contrite, crouch.
    POS :v
    VPQ2MS
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×