TOV அவைகளை அவர் வாங்கி அவர்களுக்கு முன்பாகப் புசித்து,
ERVTA சீஷர்களின் முன்னிலையில் இயேசு அந்த மீனை எடுத்து சாப்பிட்டார்.
TEV ఆయన దానిని తీసికొని వారియెదుట భుజించెను.
ERVTE ఆయన దాన్ని తీసుకొని వాళ్ళ సమక్షంలో తిన్నాడు.
KNV ಆತನು ತಕ್ಕೊಂಡು ಅವರ ಮುಂದೆ ತಿಂದನು.
ERVKN ಶಿಷ್ಯರ ಕಣ್ಣೆದುರಿನಲ್ಲಿಯೇ, ಯೇಸು ಆ ಮೀನನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ತಿಂದನು.
HOV उस ने लेकर उन के साम्हने खाया।
MRV त्याने तो घेतला व त्यांच्यासमोर खाल्ला.
GUV જ્યારે શિષ્યો જોતા હતા ત્યારે ઈસુએ માછલી લીધી અને તે ખાધી.
PAV ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਲੈ ਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਖਾ ਲਿਆ।।
URV اُس نے لے کر اُن کے رُو برُو کھایا۔
BNV তিনি সেটি নিয়ে তাঁদের সামনে গেলেন৷
ORV ଶିଷ୍ଯମାନେ ଦେଖୁଥିବା ବେଳେ ଯୀଶୁ ମାଛ ନଇେ ଖାଇଲେ।