TOV அவர்களுடைய கண்களுக்கு முன்பாகப் பாருக்கை நோக்கி:
ERVTA அனைத்து ஜனங்களும் பார்த்துக்கொண்டிருக்கும்போது நான் பாருக்கிடம்,
TEV ఇశ్రాయేలు దేవుడును సైన్యములకధిపతియునగు యెహోవా సెలవిచ్చునదేమనగా
ERVTE ఆ ప్రజలంతా చూస్తూ ఉండగా, నేను బారూకుతో ఇలా చెప్పాను:
KNV ಅವರ ಮುಂದೆ ನಾನು ಬಾರೂಕನಿಗೆ ಅಪ್ಪಣೆ ಕೊಟ್ಟದ್ದೇ ನಂದರೆ--
ERVKN ಎಲ್ಲಾ ಜನರು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದಂತೆಯೆ ನಾನು ಙಾರೂಕನಿಗೆ,
HOV तब मैं ने उनके साम्हने बारूक को यह आज्ञा दी
MRV “लोक सर्व पाहत असतानाच, मी बारुखला म्हणालो,
GUV “તેમનાં દેખતા જ મેં બારૂખને આ પ્રમાણે સૂચના આપી:
PAV ਅਤੇ ਮੈਂ ਓਹਨਾਂ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਬਾਰੂਕ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਕਿ
URV اور میں نے اُنکے رُوبُرو بارُوک کو تاکید کی ۔
BNV “তাদের প্রত্যেকের উপস্থিতিতে আমি বারূককে বললাম:
ORV "ଆଉ ସମସ୍ତଙ୍କ ସାକ୍ଷାତ ରେ ମୁଁ ବାରୂକକୁ ଏହି ଆଜ୍ଞା କଲି।