TOV அப்பொழுது அந்த மனிதன் தலைகுனிந்து, கர்த்தரைப்பணிந்துகொண்டு,
ERVTA வேலைக்காரன் பணிந்து கர்த்தரைத் தொழுதுகொண்டான்.
TEV ఆ మనుష్యుడు తన తలవంచి యెహోవాకు మ్రొక్కి
ERVTE ఆ సేవకుడు వంగి యెహోవాను ఆరాధించి,
KNV ಆಗ ಆ ಮನುಷ್ಯನು ಬಾಗಿ ಕರ್ತನಿಗೆ ಅಡ್ಡಬಿದ್ದು ಆತನನ್ನು ಆರಾಧಿ ಸುತ್ತಾ--
ERVKN ಆಗ ಆ ಸೇವಕನು ತಲೆಬಾಗಿ ಯೆಹೋವನನ್ನು ಆರಾಧಿಸಿದನು.
HOV तब उस पुरूष ने सिर झुका कर यहोवा को दण्डवत करके कहा,
MRV तेव्हा सेवकाने नमन करुन परमेश्वराची उपासना केली.
GUV નોકરે માંથું નમાંવીને યહોવાની ઉપાસના કરી.
PAV ਤਦ ਓਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਸੀਸ ਝੁਕਾਇਆ ਅਤੇ ਯਹੋਵਾਹ ਨੂੰ ਮੱਥਾ ਟੇਕਿਆ
URV تب اُس آدمی نے جُھک کر خُداوند کو سِجدہ کیا۔
BNV ভৃত্যটি সাষ্টাঙ্গে প্রণিপাত করে প্রভুর উপাসনা করল|
ORV ସହେି ଦାସଜଣଙ୍କ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ପ୍ରଣାମ କରି ତାଙ୍କର ଉପାସନା କଲେ।