TOV அவருடைய சகோதரரும் அவரை விசுவாசியாதபடியால் இப்படிச் சொன்னார்கள்.
ERVTA (இயேசுவின் சகோதரர் கூட அவரிடம் நம்பிக்கை இல்லாமலேயே இருந்தார்கள்.)
TEV ఆయన సహోదరులైనను ఆయనయందు విశ్వాసముంచలేదు.
ERVTE అంటే ఆయన సోదరులు కూడా ఆయన్ని నమ్మలేదన్నమాట!
KNV ಯಾಕಂದರೆ ಆತನ ಸಹೋದರರು ಸಹ ಆತನ ಮೇಲೆ ನಂಬಿಕೆ ಇಟ್ಟಿರಲಿಲ್ಲ.
ERVKN (ಯೇಸುವಿನ ಸಹೋದರರು ಸಹ ಆತನನ್ನು ನಂಬಲಿಲ್ಲ.)
HOV क्योंकि उसके भाई भी उस पर विश्वास नहीं करते थे।
MRV येशूच्या भावांनीसुद्धा त्याच्यावर विश्वास ठेवला नाही.
GUV (ઈસુના ભાઈઓએ પણ તેનામાં વિશ્વાસ કર્યો નહિ.)
PAV ਉਹ ਦੇ ਭਰਾ ਵੀ ਉਸ ਉੱਤੇ ਨਿਹਚਾ ਨਹੀਂ ਸੀ ਕਰਦੇ
URV کِیُونکہ اُس کے بھائِی بھی اُس پر یِمان نہ لائے تھے۔
BNV তাঁর ভাইরাও তাঁর ওপর বিশ্বাস করত না৷
ORV (ଯୀଶୁଙ୍କର ଭାଇମାନେ ସୁଦ୍ଧା ତାହାଙ୍କୁ ବିଶ୍ବାସ କରୁନଥିଲେ।)