Bible Versions
Bible Books

10
:

8

Indian Language Versions

TOV   மாசியா, பில்காய், செமாயா என்னும் ஆசாரியர்களும்,
IRVTA   மாசியா, பில்காய், செமாயா என்னும் ஆசாரியர்களும்,
ERVTA   மாசியா, பில்காய், செமாயா எனும் ஆசாரியர்களும் தங்கள் கையெழுத்தை முத்திரையிடப்பட்ட ஒப்பந்தத்தில் இட்டனர்.
RCTA   ஆபியா, மீயாமின், மாசியா, பெல்காயி, செமேயியா ஆகிய குருக்கள்.
ECTA   லேவியர்; அசனியாவின் மகன் ஏசுவா, ஏனாதாத்தின் புதல்வரில்
TEV   మయజ్యా బిల్గయి షెమయా వీరందరును యాజకులుగా ఉండువారు
ERVTE   మయజ్యా, బిల్గయి, షెమయా. ఇవన్నీ ఒడంబడిక మీద సంతకాలు పెట్టిన యాజకుల పేర్లు.
IRVTE   మయజ్యా, బిల్గయి, షెమయా. వీరంతా యాజక ధర్మం నిర్వహించేవారు. PEPS
KNV   ಮಾಜ್ಯನು, ಬಿಲ್ಗೈಯು, ಶೆಮಾಯನು, ಇವರು ಯಾಜಕರಾಗಿದ್ದರು.
ERVKN   ಮಾಜ್ಯ, ಬಿಲ್ಲೈ ಮತ್ತು ಶೆಮಾಯ ಎಲ್ಲಾ ಯಾಜಕರು ಮುದ್ರೆಹಾಕಿ ಒಡಂಬಡಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹೆಸರು ಬರೆಸಿದವರು.
IRVKN   ಮಾಜ್ಯ, ಬಿಲ್ಗೈ, ಶೆಮಾಯ ಎಂಬ ಯಾಜಕರು. PEPS
HOV   माज्याह, बिलगै और शमायाह; ये ही तो याजक थे।
ERVHI   माज्याह, बिलगै और शमायाह। ये उन याजकों के नाम हैं जिन्हेंने मुहर लगी वाचा पर अपने नाम अंकित किये।
IRVHI   माज्याह, बिलगै और शमायाह; ये तो याजक थे।
MRV   माज्या, बिल्गई, आणि शमया. ज्यांनी त्या करारावर आपल्या नावाची मुद्रा उठवली त्यापैकी ही याजकांची नावे झाली.
ERVMR   माज्या, बिल्गई, आणि शमया. ज्यांनी त्या करारावर आपल्या नावाची मुद्रा उठवली त्यापैकी ही याजकांची नावे झाली.
IRVMR   माज्या, बिल्गई, आणि शमाया. ज्यांनी त्या करारावर आपल्या नावाची मुद्रा उठवली त्यापैकी ही याजकांची नावे झाली. PEPS
GUV   માઆઝયા, બિલ્ગાય, અને શમાયા; બધા યાજકો છે.
IRVGU   માઝયા, બિલ્ગાય, શમાયા બધા યાજકો હતા. PEPS
PAV   ਮਅਜ਼ਯਾਹ ਅਰ ਬਿਲਗਈ ਅਤੇ ਸਮਆਯਾਹ ਏਹ ਜਾਜਕ ਸਨ
IRVPA   ਮਅਜ਼ਯਾਹ, ਬਿਲਗਈ ਅਤੇ ਸ਼ਮਅਯਾਹ, ਇਹ ਜਾਜਕ ਸਨ।
URV   معز یاہ بلجی سمعیا ہ یہ کاہن تھے۔
IRVUR   माज़ियाह, बिलजी, समा'याह; ये काहिन थे।
BNV   মাসিয়, বিল্গয় এবং শময়িয়| এঁরাই হলেন সেই যাজকগণ যাঁরা চুক্তিটি সই করেছিলেন|
IRVBN   মাসিয়, বিল্‌গয় শময়িয়। এঁরা সবাই যাজক ছিলেন।
ORV   ମାସିଯ, ବିଲ୍ଗଯ, ଶମଯିଯ, ଏମାନେ ସମସ୍ତେ ଯାଜକ ଥିଲେ।
IRVOR   ମାସିୟ, ବିଲ୍‍ଗୟ, ଶମୟୀୟ; ଏମାନେ ଯାଜକ ଥିଲେ।

English Language Versions

KJV   Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these were the priests.
KJVP   Maaziah H4590 , Bilgai H1084 , Shemaiah H8098 : these H428 PMP were the priests H3548 .
YLT   Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these are the priests.
ASV   Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these were the priests.
WEB   Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these were the priests.
RV   Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these were the priests.
AKJV   Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these were the priests.
NET   Maaziah, Bilgai, and Shemaiah. These were the priests.
ERVEN   Maaziah, Bilgai, and Shemaiah. These were the priests who put their names on the sealed agreement.
LXXEN   Maazia, Belgai, Samaia; these were priests.
NLV   Maaziah, Bilgai, and Shemaiah. These are the religious leaders.
NCV   Maaziah, Bilgai, and Shemaiah. These are the priests.
LITV   Maaziah, Bilgai, Shemaiah. These were the priests.
HCSB   Maaziah, Bilgai, and Shemaiah. These were the priests.

Bible Language Versions

MHB   מַֽעַזְיָה H4590 בִלְגַּי H1084 שְׁמַֽעְיָה H8098 אֵלֶּה H428 PMP הַכֹּהֲנִֽים H3548 ׃ EPUN ס EPUN
BHS   מְשֻׁלָּם אֲבִיָּה מִיָּמִן ׃
ALEP   ח משלם אביה מימן
WLC   מְשֻׁלָּם אֲבִיָּה מִיָּמִן׃
LXXRP   μααζια N-PRI βελγαι N-PRI σαμαια N-PRI ουτοι G3778 D-NPM ιερεις G2409 N-NPM

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: nehemiah 10 : 8

  • Maaziah

    H4590
    H4590
    מַעַזְיָה
    Maʻazyâh / mah-az-yaw`
    Source:or מַעַזְיָהוּ
    Meaning: probably from H5756 (in the sense of protection) and H3050; rescue of Jah; Maazjah, the name of two Israelites
    Usage: Maaziah.
    POS :n-pr-m
  • ,

  • Bilgai

    H1084
    H1084
    בִּלְגַּי
    Bilgay / bil-gah`ee
    Source:from H1082
    Meaning: desistant; Bilgai, an Israelite
    Usage: Bilgai.
    POS :n-pr-m
  • ,

  • Shemaiah

    H8098
    H8098
    שְׁמַעְיָה
    Shᵉmaʻyâh / shem-aw-yaw`
    Source:or שְׁמַעְיָהוּ
    Meaning: from H8085 and H3050; Jah has heard; Shemajah, the name of twenty-five Israelites
    Usage: Shemaiah.
    POS :n-pr-m
  • :

  • these

    H428
    H428
    אֵלֶּה
    ʼêl-leh / ale`-leh
    Source:prolonged from H411
    Meaning: these or those
    Usage: an-(the) other; one sort, so, some, such, them, these (same), they, this, those, thus, which, who(-m).
    POS :d
  • [

  • were

  • ]

  • the

  • priests

    H3548
    H3548
    כֹּהֵן
    kôhên / ko-hane`
    Source:active participle of H3547
    Meaning: literally one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman)
    Usage: chief ruler, × own, priest, prince, principal officer.
    POS :n-m
  • .

  • מַעַזְיָה

    H4590
    H4590
    מַעַזְיָה
    Maʻazyâh / mah-az-yaw`
    Source:or מַעַזְיָהוּ
    Meaning: probably from H5756 (in the sense of protection) and H3050; rescue of Jah; Maazjah, the name of two Israelites
    Usage: Maaziah.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • בִלְגַּי
    bilgay
    H1084
    H1084
    בִּלְגַּי
    Bilgay / bil-gah`ee
    Source:from H1082
    Meaning: desistant; Bilgai, an Israelite
    Usage: Bilgai.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • שְׁמַעְיָה
    sma'yaa
    H8098
    H8098
    שְׁמַעְיָה
    Shᵉmaʻyâh / shem-aw-yaw`
    Source:or שְׁמַעְיָהוּ
    Meaning: from H8085 and H3050; Jah has heard; Shemajah, the name of twenty-five Israelites
    Usage: Shemaiah.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • אֵלֶּה
    'eleeh
    H428
    H428
    אֵלֶּה
    ʼêl-leh / ale`-leh
    Source:prolonged from H411
    Meaning: these or those
    Usage: an-(the) other; one sort, so, some, such, them, these (same), they, this, those, thus, which, who(-m).
    POS :d
    DMP
  • הַכֹּהֲנִים
    hakohaniim
    H3548
    H3548
    כֹּהֵן
    kôhên / ko-hane`
    Source:active participle of H3547
    Meaning: literally one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman)
    Usage: chief ruler, × own, priest, prince, principal officer.
    POS :n-m
    D-NMP
  • ׃

    SOFA
  • ס
    s
    SETU
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×