Bible Versions
Bible Books

1
:

2

Indian Language Versions

TOV   கர்த்தர் உங்கள் பிதாக்களின்மேல் கடுங்கோபமாயிருந்தார்.
IRVTA   யெகோவா உங்கள் முன்னோர்களின்மேல் கடுங்கோபமாயிருந்தார்.
ERVTA   கர்த்தர் உங்களது முற்பிதாக்கள் மேல் மிகவும் கோபங்கொண்டவரானார்.
RCTA   ஆண்டவர் உங்கள் தந்தையர் மேல் கடுஞ்சினம் கொண்டிருந்தார்.
ECTA   "ஆண்டவர் உங்கள் மூதாதையர்மேல் கடுஞ்சினம் கொண்டிருந்தார்.
TEV   యెహోవా మీ పితరులమీద బహుగా కోపించెను.
ERVTE   యెహోవా మీ పూర్వీకుల పట్ల చాలా కోపంగా ఉన్నాడు.
IRVTE   “యెహోవా మీ పూర్వీకుల మీద తీవ్రంగా కోపం తెచ్చుకున్నాడు.
KNV   ಕರ್ತನು ನಿಮ್ಮ ಪಿತೃಗಳ ಮೇಲೆ ಬಹು ಕೋಪಗೊಂಡಿ ದ್ದಾನೆ.
ERVKN   ನಿಮ್ಮ ಪೂರ್ವಿಕರ ಮೇಲೆ ಯೆಹೋವನು ಬಹಳವಾಗಿ ಕೋಪಗೊಂಡಿದ್ದಾನೆ.
IRVKN   ಅದೇನೆಂದರೆ, “ಯೆಹೋವನು ನಿಮ್ಮ ಪೂರ್ವಿಕರ ಮೇಲೆ ಬಹು ಕೋಪಗೊಂಡಿದ್ದಾನೆ.
HOV   यहोवा तुम लोगों के पुरखाओं से बहुत ही क्रोधित हुआ था।
ERVHI   यहोवा तुम्हारे पूर्वजों पर बहुत क्राधित हुआ है।
IRVHI   “यहोवा तुम लोगों के पुरखाओं से बहुत ही क्रोधित हुआ था।
MRV   परमेश्वर तुमच्या पूर्वजांवर फार रागावला होता.
ERVMR   परमेश्वर तुमच्या पूर्वजांवर फार रागावला होता.
IRVMR   परमेश्वर तुमच्या पूर्वजांवर फार रागावला होता.
GUV   તું લોકોને કહે કે, યહોવા તમારા પિતૃઓ પર રોષે ભરાયો હતો;
IRVGU   હું યહોવાહ તમારા પિતૃઓ પર અત્યંત નારાજ થયો હતો.
PAV   ਯਹੋਵਾਹ ਤੁਹਾਡੇ ਪਿਉ ਦਾਦਿਆਂ ਉੱਤੇ ਡਾਢਾ ਕੋਪਵਾਨ ਰਿਹਾ
IRVPA   ਯਹੋਵਾਹ ਤੁਹਾਡੇ ਪੁਰਖਿਆਂ ਉੱਤੇ ਬਹੁਤ ਕ੍ਰੋਧਵਾਨ ਰਿਹਾ,
URV   کہ خداوند تمہارے باپ دادا سے سخت ناراض رہا۔
IRVUR   कि “ख़ुदावन्द तुम्हारे बाप दादा से सख़्त नाराज़ रहा।
BNV   প্রভু তোমাদের পূর্বপুরুষের উপর খুব রোধন্বত হয়েছিলেন|
IRVBN   সদাপ্রভু তোমাদের পূর্বপুরুষদের উপর খুবই রেগে ছিলেন।
ORV   ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭ ପୂର୍ବପୁରୁଷଙ୍କ ଉପ ରେ ଅତ୍ଯନ୍ତ କୋରଧାନ୍ବିତ ହାଇେଥିଲେ।
IRVOR   ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପୂର୍ବପୁରୁଷଗଣଙ୍କ ପ୍ରତି ଅତିଶୟ ବିରକ୍ତ ହୋଇଥିଲେ।

English Language Versions

KJV   The LORD hath been sore displeased with your fathers.
KJVP   The LORD H3068 EDS hath been sore displeased H7107 with H5921 PREP your fathers H1 .
YLT   `Jehovah was wroth against your fathers -- wrath!
ASV   Jehovah was sore displeased with your fathers.
WEB   "Yahweh was very displeased with your fathers.
RV   The LORD hath been sore displeased with your fathers.
AKJV   The LORD has been sore displeased with your fathers.
NET   The LORD was very angry with your ancestors.
ERVEN   The Lord became very angry with your ancestors.
LXXEN   The Lord has been very angry with your fathers.
NLV   "The Lord was very angry with your fathers.
NCV   "The Lord was very angry with your ancestors.
LITV   With wrath Jehovah has been angry with your fathers.
HCSB   "The LORD was extremely angry with your ancestors.

Bible Language Versions

MHB   קָצַף H7107 יְהוָה H3068 EDS עַל H5921 PREP ־ CPUN אֲבֽוֹתֵיכֶם H1 קָֽצֶף H7110 ׃ EPUN
BHS   קָצַף יְהוָה עַל־אֲבוֹתֵיכֶם קָצֶף ׃
ALEP   ב קצף יהוה על אבותיכם קצף
WLC   קָצַף יְהוָה עַל־אֲבֹותֵיכֶם קָצֶף׃
LXXRP   ωργισθη G3710 V-API-3S κυριος G2962 N-NSM επι G1909 PREP τους G3588 T-APM πατερας G3962 N-APM υμων G4771 P-GP οργην G3709 N-ASF μεγαλην G3173 A-ASF

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: zechariah 1 : 2

  • The

  • LORD

    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    EDS
  • hath

  • been

  • sore

  • displeased

    H7107
    H7107
    קָצַף
    qâtsaph / kaw-tsaf`
    Source:a primitive root
    Meaning: to crack off, i.e. (figuratively) burst out in rage
    Usage: (be) anger(-ry), displease, fret self, (provoke to) wrath (come), be wroth.
    POS :v
  • with

    H5921
    H5921
    עַל
    ʻal / al
    Source:properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following)
    Meaning: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
    Usage: above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
    POS :prep
  • your

  • fathers

    H1
    H1
    אָב
    ʼâb / awb
    Source:a primitive word
    Meaning: father, in a literal and immediate, or figurative and remote application
    Usage: chief, (fore-) father(-less), × patrimony, principal. Compare names in 'Abi-'.
    POS :n-m
  • .

  • קָצַף
    qaatzap
    H7107
    H7107
    קָצַף
    qâtsaph / kaw-tsaf`
    Source:a primitive root
    Meaning: to crack off, i.e. (figuratively) burst out in rage
    Usage: (be) anger(-ry), displease, fret self, (provoke to) wrath (come), be wroth.
    POS :v
    VQQ3MS
  • יְהוָה
    yhwaa
    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    EDS
  • עַל
    'al
    H5921
    H5921
    עַל
    ʻal / al
    Source:properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following)
    Meaning: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
    Usage: above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
    POS :prep
    PREP
  • ־

    MQAF
  • אֲבוֹתֵיכֶם
    'abootheikeem
    H1
    H1
    אָב
    ʼâb / awb
    Source:a primitive word
    Meaning: father, in a literal and immediate, or figurative and remote application
    Usage: chief, (fore-) father(-less), × patrimony, principal. Compare names in 'Abi-'.
    POS :n-m
    CMP-1MS
  • קָצֶף
    qaatzeep
    H7110
    H7110
    קֶצֶף
    qetseph / keh`-tsef
    Source:from H7107
    Meaning: a splinter (as chipped off); figuratively, rage or strife
    Usage: foam, indignation, × sore, wrath.
    POS :n-m
    NMS
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×