Bible Versions
Bible Books

:

22

Indian Language Versions

TOV   தேசத்திலே யுத்தத்தின் சத்தமும் மகா சங்காரமும் உண்டு.
IRVTA   தேசத்தில் போரின் சத்தமும் மகா சங்காரமும் உண்டு.
ERVTA   "நாடு முழுவதிலும் யுத்தத்தின் போரொலியைக் கேட்கலாம். அது பேரழிவின் ஓசையாகும்.
RCTA   இதோ, நாட்டிலே அமர்க்களத்தின் ஆரவாரம்; பேரழிவின் கூக்குரல் கேட்கின்றது.
ECTA   நாட்டில் போரின் ஆரவாரம் கேட்கின்றது; பேரழிவின் கூக்குரல் ஒலிக்கின்றது.
TEV   ఆలకించుడి, దేశములో యుద్ధధ్వని వినబడుచున్నది అధిక నాశనధ్వని వినబడుచున్నది
ERVTE   యుద్ధ ధ్వని దేశమంతా వినిపిస్తుంది. అది తీవ్రవినాశనానికి సంబంధించిన ధ్వని.
IRVTE   వినండి, యుద్ధమూ, మహా వినాశనమూ జరుగుతున్న ధ్వని వినిపిస్తున్నది.
KNV   ಯುದ್ಧದ ಶಬ್ದವೂ ದೊಡ್ಡ ನಾಶನವೂ ದೇಶದಲ್ಲಿ ಇರುವದು.
ERVKN   “ಯುದ್ಧದ ಆರ್ಭಟವು ದೇಶದಲ್ಲೆಲ್ಲ ಕೇಳಿ ಘರುತ್ತಿದೆ. ಅದು ಮಹಾವಿನಾಶದ ಧಬನಿಯಾಗಿದೆ.
IRVKN   ಯುದ್ಧದ ಆರ್ಭಟವೂ ಮಹಾನಾಶನದ ಶಬ್ದವೂ ದೇಶದೊಳಗೆ ಕೇಳಿಸುತ್ತವೆ.
HOV   सुनो, उस देश में युद्ध और सत्यानाश का सा शब्द हो रहा है।
ERVHI   “युद्ध का घोष पूरे देश में सुना जा सकता है। यह बहुत अधिक विध्वंस का शोर है।
IRVHI   सुनो, उस देश में युद्ध और सत्यानाश का सा शब्द हो रहा है।
MRV   “युध्दाचा खणखणाट सर्व देशातू ऐकू जाऊ शकेल. तो मोठ्या नाशाचा आवाज असेल.
ERVMR   “युध्दाचा खणखणाट सर्व देशातू ऐकू जाऊ शकेल. तो मोठ्या नाशाचा आवाज असेल.
IRVMR   युध्दाचा मोठा आवाज आणि देशात प्रचंड नाश होत आहे.
GUV   દેશમાં રણનાદ ગાજે છે અને ભયંકર વિનાશ થઇ રહ્યો છે.
IRVGU   દેશમાં રણનાદ અને ભયંકર યુદ્ધનો પોકાર સંભળાય છે.
PAV   ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਲੜਾਈ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਹੈ, ਅਤੇ ਵੱਡੇ ਭੰਨ ਤੋੜ ਦੀ!
IRVPA   ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਲੜਾਈ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਹੈ, ਅਤੇ ਵੱਡੇ ਭੰਨ ਤੋੜ ਦੀ!
URV   ملک میں لڑائی اور بڑی ہلاکت کی آواز ہے ۔
IRVUR   मुल्क में लड़ाई और बड़ी हलाकत की आवाज़ है।
BNV   “গোটা দেশ জুড়ে যুদ্ধের দামামা শোনা যাচ্ছে| এটা ব্যাপক ধ্বংসের দামামা|
IRVBN   দেশে যুদ্ধের মহাধ্বংসের শব্দ।
ORV   "ଦେଶସାରା ସଂଗ୍ରାମର ମହା ବିନାଶର ଶବ୍ଦ ଶୁଣାୟାଇଛି।
IRVOR   ଦେଶରେ ସଂଗ୍ରାମର ମହାବିନାଶର ଶବ୍ଦ ହେଉଅଛି।

English Language Versions

KJV   A sound of battle is in the land, and of great destruction.
KJVP   A sound H6963 CMS of battle H4421 NFS is in the land H776 B-NFS , and of great H1419 destruction H7667 .
YLT   A noise of battle is in the land, and of great destruction.
ASV   A sound of battle is in the land, and of great destruction.
WEB   A sound of battle is in the land, and of great destruction.
RV   A sound of battle is in the land, and of great destruction.
AKJV   A sound of battle is in the land, and of great destruction.
NET   The noise of battle can be heard in the land of Babylonia. There is the sound of great destruction.
ERVEN   "The noise of battle can be heard all over the country. It is the noise of much destruction.
NLV   The noise of battle is in the land, and much is destroyed.
NCV   "The noise of battle can be heard all over the country; it is the noise of much destruction.
LITV   A sound of battle is in the land and of great ruin.
HCSB   The sound of war is in the land-- a great destruction.

Bible Language Versions

MHB   קוֹל H6963 CMS מִלְחָמָה H4421 NFS בָּאָרֶץ H776 B-NFS וְשֶׁבֶר H7667 גָּדֽוֹל H1419 ׃ EPUN
BHS   קוֹל מִלְחָמָה בָּאָרֶץ וְשֶׁבֶר גָּדוֹל ׃
ALEP   כב קול מלחמה בארץ--ושבר גדול
WLC   קֹול מִלְחָמָה בָּאָרֶץ וְשֶׁבֶר גָּדֹול׃
LXXRP   φωνη G5456 N-NSF πολεμου G4171 N-GSM και G2532 CONJ συντριβη N-NSF μεγαλη G3173 A-NSF εν G1722 PREP γη G1065 N-DSF χαλδαιων G5466 N-GPM

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Jeremiah 50 : 22

  • A

  • sound

    H6963
    H6963
    קוֹל
    qôwl / kole
    Source:or קֹל
    Meaning: from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound
    Usage: aloud, bleating, crackling, cry ( out), fame, lightness, lowing, noise, hold peace, (pro-) claim, proclamation, sing, sound, spark, thunder(-ing), voice, yell.
    POS :n-m
    CMS
  • of

  • battle

    H4421
    H4421
    מִלְחָמָה
    milchâmâh / mil-khaw-maw`
    Source:from H3898 (in the sense of fighting)
    Meaning: a battle (i.e. the engagement); generally, war (i.e. war-fare)
    Usage: battle, fight(-ing), war(-rior).
    POS :n-f
    NFS
  • [

  • is

  • ]

  • in

  • the

  • land

    H776
    H776
    אֶרֶץ
    ʼerets / eh`-rets
    Source:from an unused root probably meaning to be firm
    Meaning: the earth (at large, or partitively a land)
    Usage: × common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world.
    POS :n-f
  • ,

  • and

  • of

  • great

    H1419
    H1419
    גָּדוֹל
    gâdôwl / gaw-dole`
    Source:or גָּדֹל
    Meaning: (shortened) from H1431; great (in any sense); hence, older; also insolent
    Usage: aloud, elder(-est), exceeding(-ly), far, (man of) great (man, matter, thing,-er,-ness), high, long, loud, mighty, more, much, noble, proud thing, × sore, (×) very.
    POS :a n-pr-m
  • destruction

    H7667
    H7667
    שֶׁבֶר
    sheber / sheh`-ber
    Source:or שֵׁבֶר
    Meaning: from H7665; a fracture, figuratively, ruin; specifically, a solution (of a dream)
    Usage: affliction, breach, breaking, broken(-footed, -handed), bruise, crashing, destruction, hurt, interpretation, vexation.
    POS :n-m
  • .

  • קוֹל
    qwol
    H6963
    H6963
    קוֹל
    qôwl / kole
    Source:or קֹל
    Meaning: from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound
    Usage: aloud, bleating, crackling, cry ( out), fame, lightness, lowing, noise, hold peace, (pro-) claim, proclamation, sing, sound, spark, thunder(-ing), voice, yell.
    POS :n-m
    CMS
  • מִלְחָמָה
    milchaamaa
    H4421
    H4421
    מִלְחָמָה
    milchâmâh / mil-khaw-maw`
    Source:from H3898 (in the sense of fighting)
    Meaning: a battle (i.e. the engagement); generally, war (i.e. war-fare)
    Usage: battle, fight(-ing), war(-rior).
    POS :n-f
    NFS
  • בָּאָרֶץ
    baa'aareetz
    H776
    H776
    אֶרֶץ
    ʼerets / eh`-rets
    Source:from an unused root probably meaning to be firm
    Meaning: the earth (at large, or partitively a land)
    Usage: × common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world.
    POS :n-f
    BD-NFS
  • וְשֶׁבֶר
    wseebeer
    H7667
    H7667
    שֶׁבֶר
    sheber / sheh`-ber
    Source:or שֵׁבֶר
    Meaning: from H7665; a fracture, figuratively, ruin; specifically, a solution (of a dream)
    Usage: affliction, breach, breaking, broken(-footed, -handed), bruise, crashing, destruction, hurt, interpretation, vexation.
    POS :n-m
    W-CMS
  • גָּדוֹל
    gaadool
    H1419
    H1419
    גָּדוֹל
    gâdôwl / gaw-dole`
    Source:or גָּדֹל
    Meaning: (shortened) from H1431; great (in any sense); hence, older; also insolent
    Usage: aloud, elder(-est), exceeding(-ly), far, (man of) great (man, matter, thing,-er,-ness), high, long, loud, mighty, more, much, noble, proud thing, × sore, (×) very.
    POS :a n-pr-m
    AMS
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×