TOV கன்னிகையாயிருக்கிற பெண்ணை அவன் விவாகம்பண்ணவேண்டும்.
IRVTA கன்னியாக இருக்கிற பெண்ணை அவன் திருமணம்செய்யவேண்டும்.
ERVTA "கன்னியான ஒரு பெண்ணை தலைமை ஆசாரியன் மணந்துகொள்ள வேண்டும்.
RCTA அவர் கன்னிப்பெண்ணை மனைவியாகக் கொள்ளலாமேயன்றி,
ECTA கன்னிப்பெண்ணையே அவன் மணம் புரிய வேண்டும்.
TEV అతడు కన్యకను పెండ్లిచేసి కొనవలెను.
ERVTE “ప్రధాన యాజకుడు కన్యగా ఉన్న స్త్రీని వివాహం చేసుకోవాలి.
IRVTE అతడు కన్యను మాత్రమే పెళ్ళాడాలి.
KNV ಅವನು ತನಗೆ ಹೆಂಡತಿಯನ್ನು ಅವಳ ಕನ್ನಿಕಾವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು.
ERVKN “ಪ್ರಧಾನಯಾಜಕನು ಕನ್ಯೆಯಾಗಿರುವವಳನ್ನು ಮದುವೆಯಾಗಬೇಕು.
IRVKN ಅವನು ಕನ್ನಿಕೆಯನ್ನು ಮದುವೆ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು.
HOV और वह कुंवारी ही स्त्री को ब्याहे।
ERVHI “महायाजक को विवाह करके उसे पत्नी बनाना चाहिए जो कुवाँरी हो ।
IRVHI और वह कुँवारी स्त्री को ब्याहे।
MRV “त्याने कुमारिकेशीच लग्न करावे,
ERVMR “त्याने कुमारिकेशीच लग्न करावे,
IRVMR मुख्य याजकाने कुमारीशीच लग्न करावे,
GUV “જેનું કૌમાંર્ય કાયમ હોય તેવી સ્ત્રી સાથે જ તેને લગ્ન કરવા.
IRVGU પ્રમુખ યાજકે કુંવારી સ્ત્રી સાથે લગ્ન કરવું.
PAV ਅਤੇ ਉਹ ਕੁਆਰੀ ਵਹੁਟੀ ਵਿਆਹਵੇ
IRVPA ਉਹ ਕੁਆਰੀ ਇਸਤਰੀ ਨਾਲ ਹੀ ਵਿਆਹ ਕਰੇ।
URV اور وہ کنواری عورت سے بیاہ کرے۔
IRVUR और वह कुँवारी 'औरत से ब्याह करे;
BNV “প্রধান যাজক অবশ্যই একজন রমনীকে বিবাহ করবে যে কুমারী|
IRVBN আর সে কেবল কুমারীকে বিয়ে করবে।
ORV "ଜଣେ ମହାୟଜକ କବଳେ ଜଣ ଅନୁଢାକୁ ବା କୁମାରୀକୁ ବିବାହ କରିବ।
IRVOR ପୁଣି, ସେ କେବଳ ଅନୂଢ଼ାକୁ ବିବାହ କରିବ;