TOV அப்படியே ஜனங்கள் ஏழாம்நாளில் ஓய்ந்திருந்தார்கள்.
IRVTA அப்படியே மக்கள் ஏழாம்நாளில் ஓய்ந்திருந்தார்கள்.
ERVTA எனவே ஜனங்கள் ஓய்வுநாளில் ஓய்வெடுத்துக் கொண்டார்கள்.
RCTA அவ்வாறே மக்கள் ஏழாம் நாளில் ஓய்வு கொண்டாடினர்.
ECTA ஆகவே, மக்கள் ஏழாம் நாளில் ஓய்ந்திருந்தனர்.
TEV కాబట్టి యేడవ దినమున ప్రజలు విశ్రమించిరి.
ERVTE కనుక శనివారంనాడు ప్రజలు విశ్రాంతి తీసుకొన్నారు.
IRVTE అందువలన ఏడవ రోజున ప్రజలు విశ్రాంతి తీసుకున్నారు. PEPS
KNV ಹೀಗೆ ಜನರು ಏಳನೆಯ ದಿನದಲ್ಲಿ ವಿಶ್ರಮಿಸಿಕೊಂಡರು.
ERVKN ಆದ್ದರಿಂದ ಜನರು ಸಬ್ಬತ್ತಿನಲ್ಲಿ ವಿಶ್ರಮಿಸಿಕೊಂಡರು.
IRVKN ಆದುದರಿಂದ ಏಳನೆಯ ದಿನದಲ್ಲಿ ಜನರು ಕೆಲಸವನ್ನು ಮಾಡದೆ ವಿಶ್ರಮಿಸಿಕೊಂಡರು. PEPS
HOV लोगों ने सातवें दिन विश्राम किया।
ERVHI इसलिए लोगों ने सब्त को आराम किया।
IRVHI अतः लोगों ने सातवें दिन विश्राम किया।
MRV म्हणून मग लोक शब्बाथ दिवशी विसावा घेऊ लागले.
ERVMR म्हणून मग लोक शब्बाथ दिवशी विसावा घेऊ लागले.
IRVMR याप्रमाणे लोकांनी सातव्या दिवशी विसावा घेतला.
GUV તેથી તે લોકોએ વિશ્રામવારે વિશ્રામ કર્યો.
IRVGU તેથી તે લોકોએ સાતમે દિવસે વિશ્રામ કર્યો. PEPS
PAV ਸੋ ਪਰਜਾ ਨੇ ਸੱਤਵੇਂ ਦਿਨ ਵਿਸਰਾਮ ਕੀਤਾ।।
IRVPA ਸੋ ਪਰਜਾ ਨੇ ਸੱਤਵੇਂ ਦਿਨ ਵਿਸ਼ਰਾਮ ਕੀਤਾ।
URV چنانچہ لوگوں نے ساتویں دن آرام کیا۔
IRVUR चुनाँचे लोगों ने सातवें दिन आराम किया।
BNV তাই লোকজন প্রভুর কথামতো বিশ্রামের দিনে আরাম করতে লাগল|
IRVBN তাতে লোকেরা সাত দিনের র দিন বিশ্রাম করল।
ORV ତେଣୁ ଲୋକମାନେ ବିଶ୍ରାମ ଦିନ ରେ ବିଶ୍ରାମ କଲେ।
IRVOR ତେବେ ଲୋକମାନେ ସପ୍ତମ ଦିନରେ ବିଶ୍ରାମ କଲେ।