TOV அவன் குமாரரையும் வரச்செய்து, அவர்களுக்கு அங்கிகளை உடுத்தி,
IRVTA அவன் மகன்களையும் வரச்செய்து, அவர்களுக்கு அங்கிகளை உடுத்தி,
ERVTA பின் அவனது மகன்களுக்கும் ஆடைகளை அணி வித்துவிடு.
RCTA 14.
ECTA அவன் புதல்வரையும் அருகில் வரச்செய்து, அவர்களுக்கும் உடைகள் உடுத்துவிப்பாய்.
TEV మరియు నీవు అతని కుమారులను తోడుకొనివచ్చి వారికి చొక్కాయిలను తొడిగించి
ERVTE తర్వాత అతని కుమారులకు వస్త్రాలు తొడిగించాలి.
IRVTE తరువాత అతని కొడుకులను తీసుకువచ్చి వాళ్లకు చొక్కాలు తొడిగించాలి.
KNV ಅವನ ಕುಮಾರರನ್ನು ನೀನು ಬರ ಮಾಡಿಕೊಂಡು ಅವರಿಗೆ ಅಂಗಿಗಳನ್ನು ತೊಡಿಸಿ
ERVKN ಬಳಿಕ ಅವನ ಪುತ್ರರಿಗೆ ಬಟ್ಟೆಗಳನ್ನು ತೊಡಿಸು.
IRVKN ಆ ನಂತರ ನೀನು ಅವನ ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಬರಮಾಡಿ
HOV और उसके पुत्रों को ले जा कर अंगरखे पहिनाना,
ERVHI तब उसके पुत्रों को वस्त्र पहनाओ।
IRVHI और उसके पुत्रों को ले जाकर अंगरखे पहनाना,
MRV मग त्याच्या मुलांना अंगरखे घाल.
ERVMR मग त्याच्या मुलांना अंगरखे घाल.
IRVMR त्याच्या पुत्रांनाजवळ बोलावून अंगरखे घाल.
GUV ત્યાર પછી તું તેના પુત્રોને આગળ લાવીને અંગરખાં પહેરાવજે.
IRVGU તું તેના પુત્રોને લાવીને અંગરખાં પહેરાવજે.
PAV ਤੂੰ ਉਸ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰਾਂ ਨੂੰ ਨੇੜੇ ਲਿਆ ਕੇ ਕੁੜਤੇ ਪੁਆਈਂ
IRVPA ਤੂੰ ਉਸ ਦੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਨੇੜੇ ਲਿਆ ਕੇ ਕੁੜਤੇ ਪੁਆਈਂ
URV اور اُسکے بیٹوں کو لا کر اُنکو کُرتے پہنانا ۔
IRVUR और उनके बेटों को लाकर उनको कुरते पहनाना,
BNV তার পুত্রদের পোশাক পরাও|
IRVBN আর তার ছেলেদেরকেও আনবে এবং তাদের গায়ে পোশাক পরাবে।
ORV ଏହାପରେ ହାରୋଣଙ୍କର ପୁତ୍ରଙ୍କୁ ଏହି ପବିତ୍ର ବସ୍ତ୍ରମାନ ପରିଧାନ କରାଅ।
IRVOR ଆଉ ତାହାର ପୁତ୍ରଗଣକୁ ଆଣି ଜାମା ପିନ୍ଧାଇବ।