Bible Versions
Bible Books

:

23

Indian Language Versions

TOV   பின்பு சாவியானவைகளும் கீழ்காற்றினால் தீய்ந்து பதரானவைகளுமான ஏழு கதிர்கள் முளைத்தது.
IRVTA   பின்பு மெலிந்தவைகளும் கீழ்காற்றினால் உலர்ந்து பதரானவைகளுமான ஏழு கதிர்கள் முளைத்தன.
ERVTA   பிறகு செடியில் மேலும் ஏழு கதிர்கள் வளர்ந்தன. காற்றில் உதிரக் கூடிய நிலையில் மெலிந்து இருந்தன.
RCTA   பின் வாடிச் சாவியாய்ப் போயிருந்த வேறு ஏழு கதிர்கள் தாளினின்று முளைத்தன.
ECTA   அவற்றிற்குப்பின் தீய்ந்த, பதராகிக் கீழைக் காற்றினால் கருகிப்போன வேறு ஏழு கதிர்கள் வெளிவந்தன.
TEV   మరియు తూర్పు గాలిచేత చెడి పోయి యెండిన యేడు పీలవెన్నులు వాటి తరువాత మొలిచెను.
ERVTE   తర్వాత వాటికి యింకా ఏడు వెన్నులు పెరిగాయి. కానీ వెన్నులు పీలగా, అసహ్యంగా ఉండి, వేడి గాడ్పులకు పాడైపోయాయి.
IRVTE   తూర్పు గాలిచేత చెడిపోయి, ఎండిన ఏడు పీలవెన్నులు వాటి తరువాత మొలిచాయి.
KNV   ಇಗೋ, ಮೂಡಣ ಗಾಳಿಯಿಂದ ಬತ್ತಿ ಹೋಗಿ ಬಡಕಲಾದ ಏಳು ತೆನೆಗಳು ಅವುಗಳ ತರುವಾಯ ಮೊಳೆತವು.
ERVKN   ಬಳಿಕ ಅದೇ ಗಿಡದಲ್ಲಿ ಮೇಲೆ ಬಿಸಿಗಾಳಿಯಿಂದ ಬತ್ತಿ ಹೋಗಿದ್ದ ಏಳು ತೆನೆಗಳು ಹುಟ್ಟಿದವು.
IRVKN   ಅವುಗಳ ಹಿಂದೆ ಮೂಡಣ ಗಾಳಿಯಿಂದ ಬತ್ತಿ ಒಣಗಿ ಹೋಗಿದ್ದ ಬೇರೆ ಏಳು ತೆನೆಗಳು ಮೊಳೆತು ಬಂದವು.
HOV   फिर, क्या देखता हूं, कि उनके पीछे और सात बालें छूछी छूछी और पतली और पुरवाई से मुरझाई हुई निकलीं।
ERVHI   तब उनके बाद सात अन्य बालें उगीं। किन्तु ये बालें पतली, भद्दी और गर्म हवा से नष्ट थीं।
IRVHI   फिर क्या देखता हूँ, कि उनके पीछे और सात बालें छूछी-छूछी और पतली और पुरवाई से मुरझाई हुई निकलीं।
MRV   मग त्यांच्या मागून त्या ताटाला आणखी दुसरी करपटलेली, कुरुप गरम वाऱ्याच्या झळयामुळे करपलेली सात कणसे आली.
ERVMR   मग त्यांच्या मागून त्या ताटाला आणखी दुसरी करपटलेली, कुरुप गरम वाऱ्याच्या झळयामुळे करपलेली सात कणसे आली.
IRVMR   मग त्यांच्या मागून त्या ताटाला आणखी दुसरी वाळलेली, बारीक पूर्वेच्या गरम वाऱ्याच्या झळांमुळे करपलेली सात कणसे आली.
GUV   અને પછી તેઓની પાછળ સૂકાયેલાં તથા હલકાં, ચિમળાઈ ગયેલાં પાતળાં અને લૂથી બળી ગયેલાં ડૂંડા ફૂટી નીકળ્યાં.
IRVGU   અને તેઓની પાછળ સુકાઈ ગયેલાં તથા પૂર્વના પવનથી ચીમળાઈ ગયેલાં એવાં સાત કણસલાં આવ્યાં.
PAV   ਅਤੇ ਵੇਖੋ ਸੱਤ ਸਿੱਟੇ ਕੁਮਲਾਏ ਹੋਏ ਅਤੇ ਪਤਲੇ ਅਰ ਪੁਰੇ ਦੀ ਹਵਾ ਨਾਲ ਝੁਲਸੇ ਹੋਏ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪਿੱਛੋਂ ਫੁੱਟ ਪਏ
IRVPA   ਅਤੇ ਵੇਖੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸੱਤ ਸਿੱਟੇ ਕੁਮਲਾਏ ਹੋਏ, ਪਤਲੇ ਅਤੇ ਪੂਰਬੀ ਹਵਾ ਨਾਲ ਝੁਲਸੇ ਹੋਏ ਫੁੱਟ ਪਏ।
URV   اور اُنکے بعد اَور سات سُکھی اور پتلی اور پُوربی ہوا کی ماری مُرجھائی ہُوئی بالیں نِکلیں ۔
IRVUR   और उनके बाद और सात सूखी और पतली और पूरबी हवा की मारी मुरझाई हुई बालें निकलीं।
BNV   তারপর সেগুলোর পরে সাতটা আরও শীষ উঠে এলো| কিন্তু এগুলো রোগা আর পূবের বাতাসে ঝলসানো ছিল|
IRVBN   আর দেখ, সেগুলির পরে শুকনো, ক্ষীণ পুর্বীয় বায়ুতে শুকনো সাতটি শীষ উঠল।
ORV   ଏହାପରେ ସାତଟା ମୁଣ୍ଡ ବାହରି ଆସିଲା ଶୀଷା ଉତ୍ପନ୍ନ ହେଲା। କିନ୍ତୁ ସହେି ଗୁଡ଼ିକ କ୍ଷୀଣ ପୂର୍ବ ବାଯୁ ରେ ଶୁଖି ୟାଇଥିବା ପରି ଦଖାେ ଯାଉଥିଲା।
IRVOR   ତହିଁ ଉତ୍ତାରୁ ପୂର୍ବୀୟ ବାୟୁରେ ଶୁଷ୍କ, କ୍ଷୀଣ ମ୍ଳାନ ସାତୁଟା ଶିଷା ଉତ୍ପନ୍ନ ହେଲା।

English Language Versions

KJV   And, behold, seven ears, withered, thin, and blasted with the east wind, sprung up after them:
KJVP   And , behold H2009 IJEC , seven H7651 MFS ears H7641 , withered H6798 , thin H1851 , and blasted H7710 with the east wind H6921 NMP , sprung up H6779 after H310 them :
YLT   and lo, seven ears, withered, thin, blasted with an east wind, are springing up after them;
ASV   and, behold, seven ears, withered, thin, and blasted with the east wind, sprung up after them:
WEB   and, behold, seven heads of grain, withered, thin, and blasted with the east wind, sprung up after them.
RV   and, behold, seven ears, withered, thin, {cf15i and} blasted with the east wind, sprung up after them:
AKJV   And, behold, seven ears, withered, thin, and blasted with the east wind, sprung up after them:
NET   Then seven heads of grain, withered and thin and burned with the east wind, were sprouting up after them.
ERVEN   And then seven more heads of grain grew after them, but they were thin and scorched by the hot wind.
LXXEN   And other seven ears, thin and blasted with the wind, sprang up close to them.
NLV   Then I saw seven heads of grain come after them. They were small and were dry because of the east wind.
NCV   Then seven more heads of grain sprang up after them, but these heads were thin and ugly and were burned by the hot east wind.
LITV   And, behold, seven ears, withered, lean, blasted by the east wind, sprouting forth after them.
HCSB   After them, seven heads of grain-- withered, thin, and scorched by the east wind-- sprouted up.

Bible Language Versions

MHB   וְהִנֵּה H2009 IJEC שֶׁבַע H7651 MFS שִׁבֳּלִים H7641 צְנֻמוֹת H6798 דַּקּוֹת H1851 שְׁדֻפוֹת H7710 קָדִים H6921 NMP צֹמְחוֹת H6779 אַחֲרֵיהֶֽם H310 ׃ EPUN
BHS   וְהִנֵּה שֶׁבַע שִׁבֳּלִים צְנֻמוֹת דַּקּוֹת שְׁדֻפוֹת קָדִים צֹמְחוֹת אַחֲרֵיהֶם ׃
ALEP   כג והנה שבע שבלים צנמות דקות שדפות קדים--צמחות אחריהם
WLC   וְהִנֵּה שֶׁבַע שִׁבֳּלִים צְנֻמֹות דַּקֹּות שְׁדֻפֹות קָדִים צֹמְחֹות אַחֲרֵיהֶם׃
LXXRP   αλλοι G243 D-NPM δε G1161 PRT επτα G2033 N-NUI σταχυες G4719 N-NPM λεπτοι A-NPM και G2532 CONJ ανεμοφθοροι A-NPM ανεφυοντο V-IMI-3P εχομενοι G2192 V-PMPNP αυτων G846 D-GPM

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Genesis 41 : 23

  • And

  • ,

  • behold

    H2009
    H2009
    הִנֵּה
    hinnêh / hin-nay`
    Source:prolongation for H2005
    Meaning: lo!
    Usage: behold, lo, see.
    POS :dp
  • ,

  • seven

    H7651
    H7651
    שֶׁבַע
    shebaʻ / sheh`-bah
    Source:or (masculine) (שִׁבְעָה)
    Meaning: from H7650; a primitive cardinal number; seven (as the sacred full one); also (adverbially) seven times; by implication, a week; by extension, an indefinite number
    Usage: ( by) seven(-fold),-s, (-teen, -teenth), -th, times). Compare H7658.
    POS :n
    MFS
  • ears

    H7641
    H7641
    שִׁבֹּל
    shibbôl / shib-bole
    Source:or (feminine) שִׁבֹּלֶת
    Meaning: from the same as H7640; a stream (as flowing); also an ear of grain (as growing out); by analogy, a branch
    Usage: branch, channel, ear (of corn), (water-)flood, Shibboleth. Compare H5451.
    POS :n-f
  • ,

  • withered

    H6798
    H6798
    צָנַם
    tsânam / tsaw-nam`
    Source:a primitive root
    Meaning: to blast or shrink
    Usage: withered.
    POS :v
  • ,

  • thin

    H1851
    H1851
    דַּק
    daq / dak
    Source:from H1854
    Meaning: crushed, i.e. (by implication) small or thin
    Usage: dwarf, lean(-fleshed), very little thing, small, thin.
    POS :a
  • ,

  • [

  • and

  • ]

  • blasted

    H7710
    H7710
    שָׁדַף
    shâdaph / shaw-daf`
    Source:a primitive root
    Meaning: to scorch
    Usage: blast.
    POS :v
  • with

  • the

  • east

  • wind

    H6921
    H6921
    קָדִים
    qâdîym / kaw-deem`
    Source:or קָדִם
    Meaning: from H6923; the fore or front part; hence (by orientation) the East (often adverbially, eastward, for brevity the east wind)
    Usage: east(-ward, wind).
    POS :n-m
  • ,

  • sprung

  • up

    H6779
    H6779
    צָמַח
    tsâmach / tsaw-makh`
    Source:a primitive root
    Meaning: to sprout (transitive or intransitive, literal or figurative)
    Usage: bear, bring forth, (cause to, make to) bud (forth), (cause to, make to) grow (again, up), (cause to) spring (forth, up).
    POS :v
  • after

    H310
    H310
    אַחַר
    ʼachar / akh-ar`
    Source:from H309
    Meaning: properly, the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses)
    Usage: after (that, -ward), again, at, away from, back (from, -side), behind, beside, by, follow (after, -ing), forasmuch, from, hereafter, hinder end, + out (over) live, + persecute, posterity, pursuing, remnant, seeing, since, thence(-forth), when, with.
    POS :adv a
  • them

  • :

  • וְהִנֵּה
    whineh
    H2009
    H2009
    הִנֵּה
    hinnêh / hin-nay`
    Source:prolongation for H2005
    Meaning: lo!
    Usage: behold, lo, see.
    POS :dp
    W-IJEC
  • שֶׁבַע
    seeba'
    H7651
    H7651
    שֶׁבַע
    shebaʻ / sheh`-bah
    Source:or (masculine) (שִׁבְעָה)
    Meaning: from H7650; a primitive cardinal number; seven (as the sacred full one); also (adverbially) seven times; by implication, a week; by extension, an indefinite number
    Usage: ( by) seven(-fold),-s, (-teen, -teenth), -th, times). Compare H7658.
    POS :n
    MFS
  • שִׁבֳּלִים
    siboliim
    H7641
    H7641
    שִׁבֹּל
    shibbôl / shib-bole
    Source:or (feminine) שִׁבֹּלֶת
    Meaning: from the same as H7640; a stream (as flowing); also an ear of grain (as growing out); by analogy, a branch
    Usage: branch, channel, ear (of corn), (water-)flood, Shibboleth. Compare H5451.
    POS :n-f
    NFP
  • צְנֻמוֹת
    tznumwoth
    H6798
    H6798
    צָנַם
    tsânam / tsaw-nam`
    Source:a primitive root
    Meaning: to blast or shrink
    Usage: withered.
    POS :v
    NFP
  • דַּקּוֹת
    daqwoth
    H1851
    H1851
    דַּק
    daq / dak
    Source:from H1854
    Meaning: crushed, i.e. (by implication) small or thin
    Usage: dwarf, lean(-fleshed), very little thing, small, thin.
    POS :a
    AFP
  • שְׁדֻפוֹת
    sdupwoth
    H7710
    H7710
    שָׁדַף
    shâdaph / shaw-daf`
    Source:a primitive root
    Meaning: to scorch
    Usage: blast.
    POS :v
    VWCFP
  • קָדִים
    qaadiim
    H6921
    H6921
    קָדִים
    qâdîym / kaw-deem`
    Source:or קָדִם
    Meaning: from H6923; the fore or front part; hence (by orientation) the East (often adverbially, eastward, for brevity the east wind)
    Usage: east(-ward, wind).
    POS :n-m
    NMS
  • צֹמְחוֹת
    tzomchwoth
    H6779
    H6779
    צָמַח
    tsâmach / tsaw-makh`
    Source:a primitive root
    Meaning: to sprout (transitive or intransitive, literal or figurative)
    Usage: bear, bring forth, (cause to, make to) bud (forth), (cause to, make to) grow (again, up), (cause to) spring (forth, up).
    POS :v
    VQPFP
  • אַחֲרֵיהֶם
    'achareiheem
    H310
    H310
    אַחַר
    ʼachar / akh-ar`
    Source:from H309
    Meaning: properly, the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses)
    Usage: after (that, -ward), again, at, away from, back (from, -side), behind, beside, by, follow (after, -ing), forasmuch, from, hereafter, hinder end, + out (over) live, + persecute, posterity, pursuing, remnant, seeing, since, thence(-forth), when, with.
    POS :adv a
    PREP-3MP
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×