Bible Versions
Bible Books

:

38

Indian Language Versions

TOV   அதின் கத்தரிகளும் சாம்பல் பாத்திரங்களும் பசும்பொன்னினால் செய்யப்படுவதாக.
IRVTA   அதின் கத்தரிகளும் சாம்பல் பாத்திரங்களும் சுத்தப்பொன்னினால் செய்யப்படுவதாக.
ERVTA   திரிகளைக் கத்தரிக்கும் கத்தரிகளும், சாம்பல் கிண்ணங்களும் பொன்னால் செய்யப்பட வேண்டும்.
RCTA   மேலும், கத்திரிகளும், திரிச் சாம்பலை வைக்கத்தக்க கலசங்களும், மிகப் பசும் பொன்னால் செய்யப்பட வேண்டும்.
ECTA   அதன் அணைப்பான்களும், நெருப்புத் தட்டுகளும் பசும்பொன்னாலேயே ஆக்கப்படவேண்டும்.
TEV   దాని కత్తెర దాని కత్తెరచిప్పయు మేలిమి బంగారుతో చేయవలెను.
ERVTE   ప్రమిదలు, దీపపు వత్తులను తిప్పే పిడి చేసేందుకు స్వచ్ఛమైన బంగారం ఉపయోగించు.
IRVTE   దాని పట్టుకారును, పటకారు పళ్ళేన్ని మేలిమి బంగారంతో చెయ్యాలి.
KNV   ಇದಲ್ಲದೆ ಅದರ ಚಿಮಟಿಗೆಗಳನ್ನೂ ಬೂದಿಯ ಪಾತ್ರೆಗಳನ್ನೂ ಶುದ್ಧ ಬಂಗಾರದಿಂದಲೇ ಮಾಡಬೇಕು.
ERVKN   ಅದರ ಬತ್ತಿಗಳನ್ನು ಕತ್ತರಿಸುವ ಕತ್ತರಿಯನ್ನು ಮತ್ತು ಹರಿವಾಣಗಳನ್ನು ಅಪ್ಪಟ ಬಂಗಾರದಿಂದ ಮಾಡಿಸಬೇಕು.
IRVKN   ದೀಪದ ಕುಡಿತೆಗೆಯುವ ಕತ್ತರಿಗಳೂ, ಕತ್ತರಿಸಿದ ಕುಡಿಗಳನ್ನು ಹಾಕುವ ಬಟ್ಟಲುಗಳನ್ನೂ ಚೊಕ್ಕ ಬಂಗಾರದಿಂದಲೇ ಮಾಡಿಸಬೇಕು.
HOV   और उसके गुलतराश और गुलदान सब चोखे सोने के हों।
ERVHI   दीपक की बतियाँ बुझाने के पात्र और तश्तरियाँ शुद्ध सोने की बनानी चाहिए।
IRVHI   और उसके गुलतराश और गुलदान सब शुद्ध सोने के हों।
MRV   दिवे मालवण्याचे चिमटे त्यांच्या त्यांच्या ताटल्या ही सर्व शुद्ध सोन्याची असावीत.
ERVMR   दिवे मालवण्याचे चिमटे त्यांच्या त्यांच्या ताटल्या ही सर्व शुद्ध सोन्याची असावीत.
IRVMR   दिवे मालवण्याचे चिमटे त्यांच्या ताटल्या ही सर्व शुद्ध सोन्याची असावीत.
GUV   એના ચીપિયા અને તાસક શુદ્ધ સોનાના હોવા જોઈએ.
IRVGU   એના ચીપિયા અને તાસક શુદ્ધ સોનાનાં હોવાં જોઈએ.
PAV   ਉਸ ਦੇ ਗੁਲ ਤਰਾਸ਼ ਅਰ ਉਸ ਦੇ ਗੁਲਦਾਨ ਕੁੰਦਨ ਸੋਨੇ ਦੇ ਹੋਣ
IRVPA   ਉਸ ਦੇ ਗੁਲਤਰਾਸ਼ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਗੁਲਦਾਨ ਕੁੰਦਨ ਸੋਨੇ ਦੇ ਹੋਣ
URV   اور اُسکے گُلگیر اور گُلدان خا لص سو نے کے ہوں ۔
IRVUR   और उसके गुलगीर और गुलदान ख़ालिस सोने के हों।
BNV   প্রদীপের চিমটাটিও সোনার হওয়া চাই| য়ে থালাটিতে দীপদানটি রাখা হবে সেটিকেও সোনার হতে হবে|
IRVBN   আর তার চিমটি ট্রে গুলি খাঁটি সোনা দিয়ে তৈরী করতে হবে।
ORV   ନିର୍ମଳ ସୁବର୍ଣ୍ଣ ରେ ତହିଁର ଚିମୁଟା ଅଙ୍ଗାରଧାନୀ ନିର୍ମାଣ କରିବ।
IRVOR   ଏବଂ ନିର୍ମଳ ସୁବର୍ଣ୍ଣରେ ତହିଁର ଚିମୁଟା ଅଙ୍ଗାରଦାନି ନିର୍ମାଣ କରିବ।

English Language Versions

KJV   And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold.
KJVP   And the tongs H4457 thereof , and the censers H4289 thereof , shall be of pure H2889 gold H2091 NMS .
YLT   `And its snuffers and its snuff dishes are of pure gold;
ASV   And the snuffers thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold.
WEB   Its snuffers and its snuff dishes shall be of pure gold.
RV   And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold.
AKJV   And the tongs thereof, and the firepans thereof, shall be of pure gold.
NET   Its trimmers and its trays are to be of pure gold.
ERVEN   Use pure gold to make the wick trimmers and the trays.
LXXEN   And thou shalt make its funnel and its snuff-dishes of pure gold.
NLV   The objects for putting out the light and their dishes will be of pure gold.
NCV   The wick trimmers and trays must be made of pure gold.
LITV   And its tongs, and its pans shall be of pure gold.
HCSB   Its snuffers and firepans must be of pure gold.

Bible Language Versions

MHB   וּמַלְקָחֶיהָ H4457 וּמַחְתֹּתֶיהָ H4289 זָהָב H2091 NMS טָהֽוֹר H2889 ׃ EPUN
BHS   וּמַלְקָחֶיהָ וּמַחְתֹּתֶיהָ זָהָב טָהוֹר ׃
ALEP   לח ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור
WLC   וּמַלְקָחֶיהָ וּמַחְתֹּתֶיהָ זָהָב טָהֹור׃
LXXRP   και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM επαρυστηρα N-ASM αυτης G846 D-GSF και G2532 CONJ τα G3588 T-APN υποθεματα N-APN αυτης G846 D-GSF εκ G1537 PREP χρυσιου G5553 N-GSN καθαρου G2513 A-GSN ποιησεις G4160 V-FAI-2S

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: exodus 25 : 38

  • And

  • the

  • tongs

    H4457
    H4457
    מֶלְקָח
    melqâch / mel-kawkh`
    Source:or מַלְקָח
    Meaning: from H3947; (only in dual) tweezers
    Usage: snuffers, tongs.
    POS :n-m
  • thereof

  • ,

  • and

  • the

  • censers

    H4289
    H4289
    מַחְתָּה
    machtâh / makh-taw`
    Source:the same as H4288 in the sense of removal
    Meaning: a pan for live coals
    Usage: censer, firepan, snuffdish.
    POS :n-f
  • thereof

  • ,

  • [

  • shall

  • ]

  • [

  • be

  • ]

  • [

  • of

  • ]

  • pure

    H2889
    H2889
    טָהוֹר
    ṭâhôwr / taw-hore`
    Source:or טָהֹר
    Meaning: from H2891; pure (in a physical, chemical, ceremonial or moral sense)
    Usage: clean, fair, pure(-ness).
    POS :a
  • gold

    H2091
    H2091
    זָהָב
    zâhâb / zaw-hawb`
    Source:from an unused root meaning to shimmer
    Meaning: gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky
    Usage: gold(-en), fair weather.
    POS :n-m
    NMS
  • .

  • וּמַלְקָחֶיהָ
    wmalqaacheihaa
    H4457
    H4457
    מֶלְקָח
    melqâch / mel-kawkh`
    Source:or מַלְקָח
    Meaning: from H3947; (only in dual) tweezers
    Usage: snuffers, tongs.
    POS :n-m
    W-CMD-3FS
  • וּמַחְתֹּתֶיהָ
    wmachthotheihaa
    H4289
    H4289
    מַחְתָּה
    machtâh / makh-taw`
    Source:the same as H4288 in the sense of removal
    Meaning: a pan for live coals
    Usage: censer, firepan, snuffdish.
    POS :n-f
    W-CFP-3FS
  • זָהָב
    zaahaab
    H2091
    H2091
    זָהָב
    zâhâb / zaw-hawb`
    Source:from an unused root meaning to shimmer
    Meaning: gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky
    Usage: gold(-en), fair weather.
    POS :n-m
    NMS
  • טָהוֹר
    taahoor
    H2889
    H2889
    טָהוֹר
    ṭâhôwr / taw-hore`
    Source:or טָהֹר
    Meaning: from H2891; pure (in a physical, chemical, ceremonial or moral sense)
    Usage: clean, fair, pure(-ness).
    POS :a
    AMS
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×