TOV கர்த்தர் நதியை அடித்து ஏழுநாள் ஆயிற்று.
IRVTA யெகோவா நதியை அடித்து ஏழுநாட்கள் ஆனது. PE
ERVTA நைல் நதியை கர்த்தர் மாற்றிய பின்னர் ஏழு நாட்கள் கழிந்தன.
RCTA ஆண்டவர் ஆற்றை அடித்தது தொடங்கி எழு நாட்கள் கடந்துபோயின.
ECTA ஆண்டவர் நைல்நதியை அடித்து நாள்கள் ஏழு கடந்தன.
TEV యెహోవా ఏటిని కొట్టి యేడు దినములైన
ERVTE This verse may not be a part of this translation
IRVTE యెహోవా నదిని కొట్టిన తరువాత ఏడు రోజులు గడిచాయి. PE
KNV ಕರ್ತನು ನದಿಯನ್ನು ಹೊಡೆದಮೇಲೆ ಏಳು ದಿನಗಳು ಪೂರ್ತಿಯಾದವು.
ERVKN ಯೆಹೋವನು ನೈಲ್ ನದಿಯ ನೀರನ್ನು ರಕ್ತವನ್ನಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಿದ ಬಳಿಕ ಏಳು ದಿನಗಳು ಕಳೆದವು.
IRVKN ಯೆಹೋವನು ನೈಲ್ ನದಿಯನ್ನು ಹೊಡೆದ ಮೇಲೆ ಏಳು ದಿನಗಳು ತುಂಬಿದವು. PE
HOV और जब यहोवा ने नील नदी को मारा था तब से सात दिन हो चुके थे॥
ERVHI यहोवा द्वारा नील नदी के बदले जाने के बाद सात दिन बीत गये।
IRVHI जब से यहोवा ने नील नदी को मारा था तब से सात दिन हो चुके थे। PE
MRV परमेश्वराने नाईल नदीला दिलेल्या तडाख्याला सात दिवस होऊन गेले.
ERVMR परमेश्वराने नाईल नदीला दिलेल्या तडाख्याला सात दिवस होऊन गेले.
IRVMR परमेश्वराने नदीला दिलेल्या तडाख्याला सात दिवस होऊन गेले. PE
GUV યહોવા દ્વારા નાઈલ નદી પર પ્રહાર કર્યાને પૂરા સાત દિવસ વીતી ગયા.
IRVGU યહોવાહે નાઈલ નદી પર પ્રહાર કર્યા પછી સાત દિવસ પસાર થઈ ગયા. PE
PAV ਅਰ ਸੱਤ ਦਿਨ ਪੂਰੇ ਹੋਏ ਉਸ ਦੇ ਪਿੱਛੋਂ ਕਿ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਦਰਿਆ ਨੂੰ ਮਾਰਿਆ।।
IRVPA ਸੱਤ ਦਿਨ ਪੂਰੇ ਹੋਏ, ਉਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਨਦੀ ਨੂੰ ਮਾਰਿਆ। PE
URV اور جب سے خداوند نے دریا کو مارا اُسکے بعد سات دن گُزرے۔
IRVUR और जब से ख़ुदावन्द ने दरिया को मारा उसके बाद सात दिन गुज़रे। PE
IRVBN সদাপ্রভু নদীটি আঘাত করার পর সাত দিন কেটে গেল। PE
IRVOR ସଦାପ୍ରଭୁ ନଦୀକୁ ଆଘାତ କଲା ଉତ୍ତାରେ ସାତ ଦିନ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେଲା। PE