Bible Versions
Bible Books

2
:

17

Indian Language Versions

TOV   பின்பு தானியேல் தன் வீட்டுக்குப்போய், தானும் தன் தோழரும் பாபிலோனின் மற்ற ஞானிகளோடேகூட அழியாதபடிக்கு இந்த மறைபொருளைக்குறித்துப் பரலோகத்தின் தேவனை நோக்கி இரக்கம் கேட்கிறதற்காக,
IRVTA   பின்பு தானியேல் தன் வீட்டிற்குப்போய், தானும் தன் தோழரும் பாபிலோனின் மற்ற ஞானிகளோடேகூட அழியாதபடிக்கு இந்த மறைபொருளைக்குறித்துப் பரலோகத்தின் தேவனை நோக்கி இரக்கம் கேட்கிறதற்காக,
ERVTA   பின்னர் தானியேல் தனது வீட்டிற்குப் போனான். அவன் தனது நண்பர்களான அனனியா, மீஷாவேல், அசரியா ஆகியோரிடம் எல்லாவற்றையும் சொன்னான்.
RCTA   பின்னர் தானியேல் வீட்டுக்குத் திரும்பிப் போய்த் தம் தோழர்களான அனனியாஸ், மிசாயேல், அசாரியாஸ் ஆகியவர்களிடத்தில் செய்தியைக் கூறினார்:
ECTA   பின்னர், தானியேல் வீட்டுக்குத் திரும்பிச் சென்று, அனனியா, மிசாவேல், அசரியா ஆகிய தோழர்களிடம் செய்தியைக் கூறினார்.
TEV   అప్పుడు దానియేలు తన యింటికి పోయి తన స్నేహితు లైన హనన్యాకును మిషాయేలునకును అజర్యాకును సంగతి తెలియజేసి
ERVTE   దానియేలు తన ఇంటికి వెళ్లి మిత్రులైన హనన్యా, మిషాయేలు, అజర్యాలకు పూర్తి సంగతిని వివరించాడు.
IRVTE   తరువాత దానియేలు తన ఇంటికి వెళ్ళి తన స్నేహితులైన హనన్యా, మిషాయేలు, అజర్యాలకు విషయం తెలియజేశాడు.
KNV   ಮೇಲೆ ದಾನಿಯೇಲನು ತನ್ನ ಮನೆಗೆ ಹೋಗಿ ತನ್ನ ಜೊತೆಗಾರರಾದ ಹನನ್ಯ, ವಿಾಶಾಯೇಲ, ಅಜ ರ್ಯರಿಗೆ ಸಂಗತಿಯನ್ನು ತಿಳಿಸಿದನು.
ERVKN   ದಾನಿಯೇಲನು ಮನೆಗೆ ಹೋಗಿ ತನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತರಾದ ಹನನ್ಯ, ಮೀಶಾಯೇಲ ಮತ್ತು ಅಜರ್ಯ ಇವರುಗಳಿಗೆ ವಿಷಯ ತಿಳಿಸಿದನು.
IRVKN   ಬಳಿಕ ದಾನಿಯೇಲನು ತನ್ನ ಮನೆಗೆ ಹೋಗಿ ಹನನ್ಯ, ಮೀಶಾಯೇಲ, ಅಜರ್ಯ ಎಂಬ ತನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತರಿಗೆ,
HOV   तब दानिय्येल ने अपने घर जा कर, अपने संगी हनन्याह, मीशाएल, और अजर्याह को यह हाल बता कर कहा,
ERVHI   इसके बाद दानिय्येल अपने घर को चल दिया। उसने अपने मित्र हनन्याह, मीशाएल और अजर्याह को वह सारी बात कह सुनाई।
IRVHI   तब दानिय्येल ने अपने घर जाकर, अपने संगी हनन्याह, मीशाएल, और अजर्याह को यह हाल बताकर कहा:
MRV   मग दानीएल त्याच्या घरी गेला. हनन्या, मीशाएल अजऱ्या ह्या आपल्या मित्रांना त्याने सर्व हकिगत सांगितली.
ERVMR   मग दानीएल त्याच्या घरी गेला. हनन्या, मीशाएल अजऱ्या ह्या आपल्या मित्रांना त्याने सर्व हकिगत सांगितली.
IRVMR   तेव्हा दानीएललाने आपल्या घरात जाऊन आपले सोबती हनन्या, मीशाएल अजऱ्या यांना ती गोष्ट कळवली,
GUV   પછી દાનિયેલે ઘરે જઇને તેના સાથીદારો હનાન્યા, મીશાએલ, અને અઝાર્યાને સર્વ વાત સમજાવી.
IRVGU   પછી દાનિયેલે પોતાના ઘરે જઈને હનાન્યા, મીશાએલ તથા અઝાર્યાને વાત જણાવી.
PAV   ਤਦ ਦਾਨੀਏਲ ਨੇ ਘਰ ਜਾ ਕੇ ਹਨਨਯਾਹ, ਮੀਸ਼ਾਏਲ ਤੇ ਅਜ਼ਰਯਾਹ ਆਪਣੇ ਸਾਥੀਆਂ ਨੂੰ ਪਤਾ ਦਿੱਤਾ
IRVPA   ਤਦ ਦਾਨੀਏਲ ਨੇ ਘਰ ਜਾ ਕੇ ਹਨਨਯਾਹ, ਮੀਸ਼ਾਏਲ ਤੇ ਅਜ਼ਰਯਾਹ ਆਪਣੇ ਸਾਥੀਆਂ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ,
URV   تب دانی ایل نے اپنے گھر جا کر حننیاہ اور میساایل اور عزریاہ اپنے رفیقوں کو اطلاع دی۔
IRVUR   तब दानीएल ने अपने घर जाकर हननियाह और मीसाएल और 'अज़रियाह अपने साथियों को ख़बर दी,
BNV   দানিয়েল বাড়ি ফিরে এসে তাঁর সঙ্গী হনানিয়, মীশায়েল অসরিয়কে সব খুলে বললেন|
IRVBN   তারপর দানিয়েল ঘরে ফিরে গিয়ে তাঁর বন্ধু হনানিয়, মীশায়েল অসরিয়কে যা কিছু হয়েছিল তা বিস্তারিতভাবে বললেন।
ORV   ତା'ପ ରେ ଦାନିୟେଲ ସ୍ବଗୃହକୁ ୟାଇ ତା'ର ସାଙ୍ଗ ହନାନୀଯ, ମୀଶାଯଲେ ଆସରିଯଙ୍କୁ ରାଜାଜ୍ଞା ବିଷଯ ରେ ସକଳ ବୃତ୍ତାନ୍ତ ଜଣାଇଲେ।
IRVOR   ଏଥିରେ ଦାନିୟେଲ ଆପଣା ଗୃହକୁ ଗଲେ, ଆଉ ସେ ତାଙ୍କର ସଙ୍ଗୀମାନେ ଯେପରି ବାବିଲର ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ବିଦ୍ୱାନ୍‍ମାନଙ୍କ ସଙ୍ଗେ ବିନଷ୍ଟ ନୋହିବେ,

English Language Versions

KJV   Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions:
KJVP   Then H116 Daniel H1841 went H236 to his house H1005 , and made the thing known H3046 to Hananiah H2608 , Mishael H4333 , and Azariah H5839 , his companions H2269 :
YLT   Then Daniel to his house hath gone, and to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions, he hath made the thing known,
ASV   Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions:
WEB   Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions:
RV   Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions:
AKJV   Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions:
NET   Then Daniel went to his home and informed his friends Hananiah, Mishael, and Azariah of the matter.
ERVEN   So Daniel went to his house. He explained the whole story to his friends Hananiah, Mishael, and Azariah.
LXXEN   So Daniel went into his house, and made known the matter to Ananias, and Misael, and Azarias, his friends.
NLV   Then Daniel went to his house and told his friends, Hananiah, Mishael and Azariah, what had happened.
NCV   Then Daniel went to his house and explained the whole story to his friends Hananiah, Mishael, and Azariah.
LITV   Then Daniel went to his house and declared the thing to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions,
HCSB   Then Daniel went to his house and told his friends Hananiah, Mishael, and Azariah about the matter,

Bible Language Versions

MHB   אֱדַיִן H116 דָּֽנִיֵּאל H1841 לְבַיְתֵהּ H1005 אֲזַל H236 וְלַחֲנַנְיָה H2608 מִֽישָׁאֵל H4333 וַעֲזַרְיָה H5839 חַבְרוֹהִי H2269 מִלְּתָא H4406 הוֹדַֽע H3046 ׃ EPUN
BHS   אֱדַיִן דָּנִיֵּאל לְבַיְתֵהּ אֲזַל וְלַחֲנַנְיָה מִישָׁאֵל וַעֲזַרְיָה חַבְרוֹהִי מִלְּתָא הוֹדַע ׃
ALEP   יז אדין דניאל לביתה אזל ולחנניה מישאל ועזריה חברוהי מלתא הודע
WLC   אֱדַיִן דָּנִיֵּאל לְבַיְתֵהּ אֲזַל וְלַחֲנַנְיָה מִישָׁאֵל וַעֲזַרְיָה חַבְרֹוהִי מִלְּתָא הֹודַע׃
LXXRP   και G2532 CONJ εισηλθεν G1525 V-AAI-3S δανιηλ G1158 N-PRI εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM οικον G3624 N-ASM αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ τω G3588 T-DSM ανανια G367 N-PRI και G2532 CONJ τω G3588 T-DSM μισαηλ N-PRI και G2532 CONJ τω G3588 T-DSM αζαρια N-PRI τοις G3588 T-DPM φιλοις G5384 A-DPM αυτου G846 D-GSM το G3588 T-ASN ρημα G4487 N-ASN εγνωρισεν G1107 V-AAI-3S

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: daniel 2 : 17

  • Then

    H116
    H116
    אֱדַיִן
    ʼĕdayin / ed-ah`-yin
    Source:(Aramaic) of uncertain derivation
    Meaning: then (of time)
    Usage: now, that time, then.
    POS :adv
  • Daniel

    H1841
    H1841
    דָּנִיֵּאל
    Dânîyêʼl / daw-nee-yale`
    Source:(Aramaic) corresponding to H1840
    Meaning: Danijel, the Hebrew prophet
    Usage: Daniel.
    POS :n-pr-m
  • went

    H236
    H236
    אֲזַל
    ʼăzal / az-al`
    Source:(Aramaic) the same as H235
    Meaning: to depart
    Usage: go (up).
    POS :v
  • to

  • his

  • house

    H1005
    H1005
    בַּיִת
    bayith / bah-yith
    Source:(Aramaic) corresponding to H1004
    Meaning:
    Usage: house.
    POS :n-m
  • ,

  • and

  • made

  • the

  • thing

  • known

    H3046
    H3046
    יְדַע
    yᵉdaʻ / yed-ah`
    Source:(Aramaic) corresponding to H3045
    Meaning:
    Usage: certify, know, make known, teach.
    POS :v
  • to

  • Hananiah

    H2608
    H2608
    חֲנַנְיָה
    Chănanyâh / khan-an-yaw`
    Source:or חֲנַנְיָהוּ
    Meaning: from H2603 and H3050; Jah has favored; Chananjah, the name of thirteen Israelites
    Usage: Hananiah.
    POS :n-pr-m
  • ,

  • Mishael

    H4333
    H4333
    מִישָׁאֵל
    Mîyshâʼêl / mee-shaw-ale`
    Source:(Aramaic) corresponding to H4332
    Meaning: Mishael, an Israelite
    Usage: Mishael.
    POS :n-pr-m
  • ,

  • and

  • Azariah

    H5839
    H5839
    עֲזַרְיָה
    ʻĂzaryâh / az-ar-yaw`
    Source:(Aramaic) corresponding to H5838
    Meaning: Azarjah, one of Daniel's companions
    Usage: Azariah.
    POS :n-pr-m
  • ,

  • his

  • companions

    H2269
    H2269
    חֲבַר
    chăbar / khab-ar`
    Source:(Aramaic) from a root corresponding to H2266
    Meaning: an associate
    Usage: companion, fellow.
    POS :n-m
  • :

  • אֱדַיִן
    'edayin
    H116
    H116
    אֱדַיִן
    ʼĕdayin / ed-ah`-yin
    Source:(Aramaic) of uncertain derivation
    Meaning: then (of time)
    Usage: now, that time, then.
    POS :adv
    ADV
  • דָּנִיֵּאל
    daaniye'l
    H1841
    H1841
    דָּנִיֵּאל
    Dânîyêʼl / daw-nee-yale`
    Source:(Aramaic) corresponding to H1840
    Meaning: Danijel, the Hebrew prophet
    Usage: Daniel.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • לְבַיְתֵהּ
    lbaytheh
    H1005
    H1005
    בַּיִת
    bayith / bah-yith
    Source:(Aramaic) corresponding to H1004
    Meaning:
    Usage: house.
    POS :n-m
    L-CMS-3MS
  • אֲזַל
    'azal
    H236
    H236
    אֲזַל
    ʼăzal / az-al`
    Source:(Aramaic) the same as H235
    Meaning: to depart
    Usage: go (up).
    POS :v
    VQQ3MS
  • וְלַחֲנַנְיָה
    wlachananyaa
    H2608
    H2608
    חֲנַנְיָה
    Chănanyâh / khan-an-yaw`
    Source:or חֲנַנְיָהוּ
    Meaning: from H2603 and H3050; Jah has favored; Chananjah, the name of thirteen Israelites
    Usage: Hananiah.
    POS :n-pr-m
    WL-EMS
  • מִישָׁאֵל

    H4333
    H4333
    מִישָׁאֵל
    Mîyshâʼêl / mee-shaw-ale`
    Source:(Aramaic) corresponding to H4332
    Meaning: Mishael, an Israelite
    Usage: Mishael.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • וַעֲזַרְיָה
    wa'azaryaa
    H5839
    H5839
    עֲזַרְיָה
    ʻĂzaryâh / az-ar-yaw`
    Source:(Aramaic) corresponding to H5838
    Meaning: Azarjah, one of Daniel's companions
    Usage: Azariah.
    POS :n-pr-m
    W-EMS
  • חַבְרוֹהִי
    chabrwohii
    H2269
    H2269
    חֲבַר
    chăbar / khab-ar`
    Source:(Aramaic) from a root corresponding to H2266
    Meaning: an associate
    Usage: companion, fellow.
    POS :n-m
    CMP-3MS
  • מִלְּתָא
    milthaa'
    H4406
    H4406
    מִלָּה
    millâh / mil-law`
    Source:(Aramaic) corresponding to H4405
    Meaning: a word, command, discourse, or subject
    Usage: commandment, matter, thing. word.
    POS :n-f
    NFS
  • הוֹדַע
    hooda'
    H3046
    H3046
    יְדַע
    yᵉdaʻ / yed-ah`
    Source:(Aramaic) corresponding to H3045
    Meaning:
    Usage: certify, know, make known, teach.
    POS :v
    I-VOQ3MS
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×