Bible Versions
Bible Books

:

10

Indian Language Versions

TOV   அவர் அநேகம் ஜாதிகளை அடித்து, பலத்த ராஜாக்களைக் கொன்று;
IRVTA   அவர் அநேகம் தேசங்களை அடித்து, வலிமைமிக்க ராஜாக்களைக் கொன்று;
ERVTA   தேவன் பல தேசங்களை முறியடித்தார். தேவன் வல்லமையுடைய அரசர்களைக் கொன்றார்.
RCTA   மக்கள் இனங்கள் பலவற்றை அவர் ஒடுக்கி விட்டார்: வலிமை மிக்க மன்னர்களைக் கொன்று குவித்தார்.
ECTA   அவர் பல்வேறு இனத்தவரைத் தாக்கினார்; வலிமைவாய்ந்த மன்னர்களைக் கொன்றார்.
TEV   అనేకులైన అన్యజనులను బలిష్ఠులైన రాజులను ఆయన హతము చేసినవాడు.
ERVTE   దేవుడు అనేక రాజ్యాలను ఓడించాడు. బలమైన రాజులను దేవుడు చంపేసాడు.
IRVTE   ఆయన అనేక జాతులపై దాడి చేసాడు. బలిష్టులైన రాజులను ఆయన హతం చేశాడు.
KNV   ಆತನು ದೊಡ್ಡ ಜನಾಂಗಗಳನ್ನೂ ಬಲವಾದ ಅರಸುಗಳನ್ನೂ ಕೊಂದುಹಾಕಿದನು.
ERVKN   ಆತನು ಅನೇಕ ಜನಾಂಗಗಳನ್ನು ಸೋಲಿಸಿದನು. ಬಲಿಷ್ಠ ರಾಜರುಗಳನ್ನು ಕೊಂದುಹಾಕಿದನು.
IRVKN   ಆತನು ದೊಡ್ಡ ಜನಾಂಗಗಳನ್ನು ನಾಶಮಾಡಿಬಿಟ್ಟನು;
ಬಲಿಷ್ಠ ರಾಜರನ್ನು ಕೊಂದುಹಾಕಿದನು.
HOV   उसने बहुत सी जातियां नाश की, और सामर्थी राजाओं को,
ERVHI   परमेश्वर ने बहुत से देशों को हराया। परमेश्वर ने बलशाली राजा मारे।
IRVHI   उसने बहुत सी जातियाँ नाश की,
और सामर्थी राजाओं को,
MRV   देवाने पुष्कळ राष्ट्रांचा पराभव केला. देवाने शक्तिशाली राजांना मारले.
ERVMR   देवाने पुष्कळ राष्ट्रांचा पराभव केला. देवाने शक्तिशाली राजांना मारले.
IRVMR   त्याने पुष्कळ राष्ट्रांवर हल्ला केला,
आणि शक्तीमान राजांना मारून टाकले,
GUV   તેમણે શૂરવીર પ્રજાઓનો નાશ કર્યો; અને પરાક્રમી રાજાઓનો પણ તેણે નાશ કર્યો.
IRVGU   તેમણે ઘણી પ્રજાઓ પર હુમલો કર્યો
અને પરાક્રમી રાજાઓને મારી નાખ્યા,
PAV   ਜਿਹ ਨੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਕੌਮਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰ ਦਿੱਤਾ, ਅਤੇ ਬਲਵੰਤ ਰਾਜਿਆਂ ਨੂੰ ਵੱਢ ਸੁੱਟਿਆ,
IRVPA   ਜਿਸ ਨੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਕੌਮਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰ ਦਿੱਤਾ, ਅਤੇ ਬਲਵੰਤ ਰਾਜਿਆਂ ਨੂੰ ਵੱਢ ਸੁੱਟਿਆ,
URV   اُس نے بہت سی قوموں کو مارا اور زبردست بادشاہوں کو قتل کیا۔
IRVUR   उसने बहुत सी क़ौमों को मारा, और ज़बरदस्त बादशाहों को क़त्ल किया।
BNV   ঈশ্বর অনেক জাতিকে পরাজিত করেছিলেন| অনেক শক্তিশালী রাজাকে ঈশ্বর হত্যা করেছিলেন|
IRVBN   তিনি অনেক জাতিকে আক্রমণ করেছিলেন এবং শক্তিশালী রাজাদের হত্যা করেছিলেন,
ORV   ପରମେଶ୍ବର ଅନକେ ଗୋଷ୍ଠୀକୁ ପରାସ୍ତ କଲେ। ସେ ବହୁତ ଶକ୍ତିଶାଳୀ ରାଜାମାନଙ୍କୁ ହତ୍ଯା କଲେ।
IRVOR   ସେ ଅନେକ ଗୋଷ୍ଠୀଙ୍କୁ ସଂହାର କଲେ,
ପରାକ୍ରାନ୍ତ ରାଜାମାନଙ୍କୁ,

English Language Versions

KJV   Who smote great nations, and slew mighty kings;
KJVP   Who smote H7945 great H7227 AMP nations H1471 NMP , and slew H2026 mighty H6099 kings H4428 NMP ;
YLT   Who smote many nations, and slew strong kings,
ASV   Who smote many nations, And slew mighty kings,
WEB   Who struck many nations, And killed mighty kings,
RV   Who smote many nations, and slew mighty kings;
AKJV   Who smote great nations, and slew mighty kings;
NET   He defeated many nations, and killed mighty kings—
ERVEN   He defeated many nations and killed powerful kings.
LXXEN   Who smote many nations, and slew mighty kings;
NLV   He crushed many nations and killed powerful kings,
NCV   He defeated many nations and killed powerful kings:
LITV   who struck great nations, and killed mighty kings;
HCSB   He struck down many nations and slaughtered mighty kings:

Bible Language Versions

MHB   שֶֽׁהִכָּה H5221 גּוֹיִם H1471 NMP רַבִּים H7227 AMP וְהָרַג H2026 מְלָכִים H4428 NMP עֲצוּמִֽים H6099 ׃ EPUN
BHS   שֶׁהִכָּה גּוֹיִם רַבִּים וְהָרַג מְלָכִים עֲצוּמִים ׃
ALEP   י   שהכה גוים רבים    והרג מלכים עצומים
WLC   הִכָּה גֹּויִם רַבִּים וְהָרַג מְלָכִים עֲצוּמִים׃
LXXRP   ος G3739 R-NSM επαταξεν G3960 V-AAI-3S εθνη G1484 N-APN πολλα G4183 A-APN και G2532 CONJ απεκτεινεν G615 V-AAI-3S βασιλεις G935 N-APM κραταιους G2900 A-APM

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Psalms 135 : 10

  • Who

  • smote

  • great

    H7227
    H7227
    רַב
    rab / rab
    Source:by contracted from H7231
    Meaning: abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality)
    Usage: (in) abound(-undance, -ant, -antly), captain, elder, enough, exceedingly, full, great(-ly, man, one), increase, long (enough, (time)), (do, have) many(-ifold, things, a time), (ship-)master, mighty, more, (too, very) much, multiply(-tude), officer, often(-times), plenteous, populous, prince, process (of time), suffice(-lent).
    POS :a n-m
    AMP
  • nations

    H1471
    H1471
    גּוֹי
    gôwy / go`-ee
    Source:rarely (shortened) גֹּי
    Meaning: apparently from the same root as H1465 (in the sense of massing); a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts
    Usage: Gentile, heathen, nation, people.
    POS :n-m n-pr-m
    NMP
  • ,

  • and

  • slew

    H2026
    H2026
    הָרַג
    hârag / haw-rag`
    Source:a primitive root
    Meaning: to smite with deadly intent
    Usage: destroy, out of hand, kill, murder(-er), put to (death), make (slaughter), slay(-er), × surely.
    POS :v
  • mighty

    H6099
    H6099
    עָצוּם
    ʻâtsûwm / aw-tsoom`
    Source:or עָצֻם
    Meaning: passive participle of H6105; powerful (specifically, a paw); by implication, numerous
    Usage: feeble, great, mighty, must, strong.
    POS :a
  • kings

    H4428
    H4428
    מֶלֶךְ
    melek / meh`-lek
    Source:from H4427
    Meaning: a king
    Usage: king, royal.
    POS :n-m
    NMP
  • ;

  • שֶׁהִכָּה

    H5221
    H5221
    נָכָה
    nâkâh / naw-kaw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to strike (lightly or severely, literally or figuratively)
    Usage: beat, cast forth, clap, give (wounds), × go forward, × indeed, kill, make (slaughter), murderer, punish, slaughter, slay(-er, -ing), smite(-r, -ing), strike, be stricken, (give) stripes, × surely, wound.
    POS :v
    S-VHQ3MS
  • גּוֹיִם
    gwoyim
    H1471
    H1471
    גּוֹי
    gôwy / go`-ee
    Source:rarely (shortened) גֹּי
    Meaning: apparently from the same root as H1465 (in the sense of massing); a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts
    Usage: Gentile, heathen, nation, people.
    POS :n-m n-pr-m
    NMP
  • רַבִּים
    rabiym
    H7227
    H7227
    רַב
    rab / rab
    Source:by contracted from H7231
    Meaning: abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality)
    Usage: (in) abound(-undance, -ant, -antly), captain, elder, enough, exceedingly, full, great(-ly, man, one), increase, long (enough, (time)), (do, have) many(-ifold, things, a time), (ship-)master, mighty, more, (too, very) much, multiply(-tude), officer, often(-times), plenteous, populous, prince, process (of time), suffice(-lent).
    POS :a n-m
    AMP
  • וְהָרַג
    whaarag
    H2026
    H2026
    הָרַג
    hârag / haw-rag`
    Source:a primitive root
    Meaning: to smite with deadly intent
    Usage: destroy, out of hand, kill, murder(-er), put to (death), make (slaughter), slay(-er), × surely.
    POS :v
    W-VQQ3MS
  • מְלָכִים
    mlaakiim
    H4428
    H4428
    מֶלֶךְ
    melek / meh`-lek
    Source:from H4427
    Meaning: a king
    Usage: king, royal.
    POS :n-m
    NMP
  • עֲצוּמִים
    'atzwmiim
    H6099
    H6099
    עָצוּם
    ʻâtsûwm / aw-tsoom`
    Source:or עָצֻם
    Meaning: passive participle of H6105; powerful (specifically, a paw); by implication, numerous
    Usage: feeble, great, mighty, must, strong.
    POS :a
    AMP
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×