Bible Versions
Bible Books

5
:

Bible Language Interlinear: Daniel 5 : 19

  • ഇരുന്നു
    irunaiunu
  • വെളിച്ചങ്ങള്‍
    velichaiuchainaiuinalaiu‍
  • ദൈവം
    daivam
  • അപ്പത്തെയും
    apaiupataiuteyum
  • വെളിച്ചത്തിന്നു
    velichaiuchataiutinaiunu
  • ഉഷസ്സുമായി
    uzashaiushumaayi
  • മുളെപ്പിച്ചു
    mulepaiupichaiuchu
  • കന്നുകാലികളെയും
    kanaiunukaalikaleyum
  • ഉണ്ടായിരുന്നു
    unaiutaayirunaiunu
  • ജീവജന്തുക്കള്‍
    jiivajanaiutukaiukalaiu‍
  • ദുഃഖമായി
    duhkhamaayi
  • ഉണ്ടായിരുന്നു
    unaiutaayirunaiunu
  • എനോശിനെ
    eneeaasine
  • ഉണ്ടായിരുന്നു
    unaiutaayirunaiunu
  • ഭൂമി
    bhuumi
  • പലിശെക്കു
    palisekaiuku
  • ഉണ്ടായിരുന്നു
    unaiutaayirunaiunu
  • കെദൊര്‍ലായോമെരും
    kedoraiu‍laayeeaamerum
  • ഭൂമി
    bhuumi
  • രേശെന്‍
    reesenaiu‍
  • സകലവൃക്ഷങ്ങളും
    shakalav
  • കന്നുകാലികളെയും
    kanaiunukaalikaleyum
  • വേര്‍
    veeraiu‍
  • തീര്‍ത്തശേഷം
    tiiraiu‍taiutaseezam
  • ഉഷസ്സുമായി
    uzashaiushumaayi
  • അറിവിന്റെ
    arivinaiure
  • ഉഷസ്സുമായി
    uzashaiushumaayi
  • തങ്ങള്‍ക്കു
    tainaiuinalaiu‍kaiuku
  • ആത്മാവു
    aataiumaavu
  • ഭൂമി
    bhuumi
  • തീര്‍ത്തശേഷം
    tiiraiu‍taiutaseezam
  • ഉഷസ്സുമായി
    uzashaiushumaayi
  • അറിവിന്റെ
    arivinaiure
  • ഉഷസ്സുമായി
    uzashaiushumaayi
  • കൊണ്ടു
    konaiutu
  • എങ്കില്‍
    einaiukilaiu‍
  • ആത്മാവു
    aataiumaavu
  • ഭൂമി
    bhuumi
  • തീര്‍ത്തശേഷം
    tiiraiu‍taiutaseezam
  • ഉഷസ്സുമായി
    uzashaiushumaayi
  • അറിവിന്റെ
    arivinaiure
  • ഉഷസ്സുമായി
    uzashaiushumaayi
  • വലിപ്പം
    valipaiupam
  • പറവകള്‍ക്കും
    paravakalaiu‍kaiukum
  • ആത്മാവു
    aataiumaavu
  • ഭൂമി
    bhuumi
  • തീര്‍ത്തശേഷം
    tiiraiu‍taiutaseezam
  • ഉഷസ്സുമായി
    uzashaiushumaayi
  • അറിവിന്റെ
    arivinaiure
  • ഉഷസ്സുമായി
    uzashaiushumaayi
  • പ്രവൃത്തി
    paiurav
  • ഹൃദയത്തിന്നു
    h
  • ശൂന്യമായും
    suunaiuyamaayum
  • And

  • for

    H4481
    H4481
    מִן
    min / min
    Source:(Aramaic) corresponding to H4480
    Meaning:
    Usage: according, after, because, before, by, for, from, × him, × more than, (out) of, part, since, × these, to, upon, when.
    POS :prep
  • the

  • majesty

    H7238
    H7238
    רְבוּ
    rᵉbûw / reb-oo`
    Source:(Aramaic) from a root corresponding to H7235
    Meaning: increase (of dignity)
    Usage: greatness, majesty.
    POS :n-f
  • that

    H1768
    H1768
    דִּי
    dîy / dee
    Source:(Aramaic) apparently for H1668
    Meaning: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
    Usage: × as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.
    POS :prt
  • he

  • gave

    H3052
    H3052
    יְהַב
    yᵉhab / yeh-hab`
    Source:(Aramaic) corresponding to H3051
    Meaning:
    Usage: deliver, give, lay, prolong, pay, yield.
    POS :v
  • him

  • ,

  • all

    H3606
    H3606
    כֹּל
    kôl / kole
    Source:(Aramaic) corresponding to H3605
    Meaning:
    Usage: all, any, (forasmuch) as, be-(for this) cause, every, no (manner, -ne), there (where) -fore, though, what (where, who) -soever, (the) whole.
    POS :n-m
  • people

    H5972
    H5972
    עַם
    ʻam / am
    Source:(Aramaic) corresponding to H5971
    Meaning:
    Usage: people.
    POS :n-m
  • ,

  • nations

    H524
    H524
    אֻמָּה
    ʼummâh / oom-maw`
    Source:(Aramaic) corresponding to H523
    Meaning:
    Usage: nation.
    POS :n-f
  • ,

  • and

  • languages

    H3961
    H3961
    לִשָּׁן
    lishshân / lish-shawn`
    Source:(Aramaic) corresponding to H3956
    Meaning: speech, i.e. a nation
    Usage: language.
    POS :n-m
  • ,

  • trembled

    H1934
    H1934
    הָוָא
    hâvâʼ / hav-aw`
    Source:(Aramaic) or הָוָה
    Meaning: (Aramaic), corresponding to H1933; to exist; used in a great variety of applications (especially in connection with other words)
    Usage: be, become, behold, came (to pass), cease, cleave, consider, do, give, have, judge, keep, labour, mingle (self), put, see, seek, set, slay, take heed, tremble, walk, would.
    POS :v
  • and

  • feared

    H1763
    H1763
    דְּחַל
    dᵉchal / deh-khal`
    Source:(Aramaic) corresponding to H2119
    Meaning: to slink, i.e. (by implication) to fear, or (causatively) be formidable
    Usage: make afraid, dreadful, fear, terrible.
    POS :v
  • before

    H4481
    H4481
    מִן
    min / min
    Source:(Aramaic) corresponding to H4480
    Meaning:
    Usage: according, after, because, before, by, for, from, × him, × more than, (out) of, part, since, × these, to, upon, when.
    POS :prep
  • him

  • :

  • whom

    H1768
    H1768
    דִּי
    dîy / dee
    Source:(Aramaic) apparently for H1668
    Meaning: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
    Usage: × as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.
    POS :prt
  • he

  • would

  • he

  • slew

    H1934
    H1934
    הָוָא
    hâvâʼ / hav-aw`
    Source:(Aramaic) or הָוָה
    Meaning: (Aramaic), corresponding to H1933; to exist; used in a great variety of applications (especially in connection with other words)
    Usage: be, become, behold, came (to pass), cease, cleave, consider, do, give, have, judge, keep, labour, mingle (self), put, see, seek, set, slay, take heed, tremble, walk, would.
    POS :v
  • ;

  • and

  • whom

    H1768
    H1768
    דִּי
    dîy / dee
    Source:(Aramaic) apparently for H1668
    Meaning: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
    Usage: × as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.
    POS :prt
  • he

  • would

  • he

  • kept

  • alive

    H1934
    H1934
    הָוָא
    hâvâʼ / hav-aw`
    Source:(Aramaic) or הָוָה
    Meaning: (Aramaic), corresponding to H1933; to exist; used in a great variety of applications (especially in connection with other words)
    Usage: be, become, behold, came (to pass), cease, cleave, consider, do, give, have, judge, keep, labour, mingle (self), put, see, seek, set, slay, take heed, tremble, walk, would.
    POS :v
  • ;

  • and

  • whom

    H1768
    H1768
    דִּי
    dîy / dee
    Source:(Aramaic) apparently for H1668
    Meaning: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
    Usage: × as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.
    POS :prt
  • he

  • would

  • he

  • set

  • up

    H1934
    H1934
    הָוָא
    hâvâʼ / hav-aw`
    Source:(Aramaic) or הָוָה
    Meaning: (Aramaic), corresponding to H1933; to exist; used in a great variety of applications (especially in connection with other words)
    Usage: be, become, behold, came (to pass), cease, cleave, consider, do, give, have, judge, keep, labour, mingle (self), put, see, seek, set, slay, take heed, tremble, walk, would.
    POS :v
  • ;

  • and

  • whom

    H1768
    H1768
    דִּי
    dîy / dee
    Source:(Aramaic) apparently for H1668
    Meaning: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
    Usage: × as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.
    POS :prt
  • he

  • would

  • he

  • put

  • down

    H1934
    H1934
    הָוָא
    hâvâʼ / hav-aw`
    Source:(Aramaic) or הָוָה
    Meaning: (Aramaic), corresponding to H1933; to exist; used in a great variety of applications (especially in connection with other words)
    Usage: be, become, behold, came (to pass), cease, cleave, consider, do, give, have, judge, keep, labour, mingle (self), put, see, seek, set, slay, take heed, tremble, walk, would.
    POS :v
  • .

  • וּמִן
    wmin
    H4481
    H4481
    מִן
    min / min
    Source:(Aramaic) corresponding to H4480
    Meaning:
    Usage: according, after, because, before, by, for, from, × him, × more than, (out) of, part, since, × these, to, upon, when.
    POS :prep
    W-PREP
  • ־

    MQAF
  • רְבוּתָא
    rbuuthaa'
    H7238
    H7238
    רְבוּ
    rᵉbûw / reb-oo`
    Source:(Aramaic) from a root corresponding to H7235
    Meaning: increase (of dignity)
    Usage: greatness, majesty.
    POS :n-f
    NFS
  • דִּי
    diy
    H1768
    H1768
    דִּי
    dîy / dee
    Source:(Aramaic) apparently for H1668
    Meaning: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
    Usage: × as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.
    POS :prt
    RPRO
  • יְהַב
    yhab
    H3052
    H3052
    יְהַב
    yᵉhab / yeh-hab`
    Source:(Aramaic) corresponding to H3051
    Meaning:
    Usage: deliver, give, lay, prolong, pay, yield.
    POS :v
    VQQ3MS
  • ־

    MQAF
  • לֵהּ
    leh
    L-HPRO-3FS
  • כֹּל
    kol
    H3606
    H3606
    כֹּל
    kôl / kole
    Source:(Aramaic) corresponding to H3605
    Meaning:
    Usage: all, any, (forasmuch) as, be-(for this) cause, every, no (manner, -ne), there (where) -fore, though, what (where, who) -soever, (the) whole.
    POS :n-m
    CMS
  • עַמְמַיָּא
    'ammayaa'
    H5972
    H5972
    עַם
    ʻam / am
    Source:(Aramaic) corresponding to H5971
    Meaning:
    Usage: people.
    POS :n-m
    NMP
  • אֻמַיָּא
    'umayaa'
    H524
    H524
    אֻמָּה
    ʼummâh / oom-maw`
    Source:(Aramaic) corresponding to H523
    Meaning:
    Usage: nation.
    POS :n-f
    NFP
  • וְלִשָּׁנַיָּא
    wlisaanayaa'
    H3961
    H3961
    לִשָּׁן
    lishshân / lish-shawn`
    Source:(Aramaic) corresponding to H3956
    Meaning: speech, i.e. a nation
    Usage: language.
    POS :n-m
    W-NMP
  • הֲווֹ
    hawoo
    H1934
    H1934
    הָוָא
    hâvâʼ / hav-aw`
    Source:(Aramaic) or הָוָה
    Meaning: (Aramaic), corresponding to H1933; to exist; used in a great variety of applications (especially in connection with other words)
    Usage: be, become, behold, came (to pass), cease, cleave, consider, do, give, have, judge, keep, labour, mingle (self), put, see, seek, set, slay, take heed, tremble, walk, would.
    POS :v
    VQQ3MP
  • זאעין
    z''yn
    H2112
    H2112
    זוּעַ
    zûwaʻ / zoo`-ah
    Source:(Aramaic) corresponding to H2111
    Meaning: to shake (with fear)
    Usage: tremble.
    POS :v
    VQPMP
  • וְדָחֲלִין
    wdaachaliin
    H1763
    H1763
    דְּחַל
    dᵉchal / deh-khal`
    Source:(Aramaic) corresponding to H2119
    Meaning: to slink, i.e. (by implication) to fear, or (causatively) be formidable
    Usage: make afraid, dreadful, fear, terrible.
    POS :v
    W-VQPMP
  • מִן
    min
    H4481
    H4481
    מִן
    min / min
    Source:(Aramaic) corresponding to H4480
    Meaning:
    Usage: according, after, because, before, by, for, from, × him, × more than, (out) of, part, since, × these, to, upon, when.
    POS :prep
    PREP
  • ־

    MQAF
  • קֳדָמוֹהִי
    qodaamwohii
    H6925
    H6925
    קֳדָם
    qŏdâm / kod-awm`
    Source:(Aramaic) or קְדָם
    Meaning: (Aramaic) (Daniel 7:13), corresponding to H6924; before
    Usage: before, × from, × I (thought), × me, of, × it pleased, presence.
    POS :prep
    PREP-3MS
  • דִּי
    diy
    H1768
    H1768
    דִּי
    dîy / dee
    Source:(Aramaic) apparently for H1668
    Meaning: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
    Usage: × as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.
    POS :prt
    RPRO
  • ־

    MQAF
  • הֲוָה
    hawaa
    H1934
    H1934
    הָוָא
    hâvâʼ / hav-aw`
    Source:(Aramaic) or הָוָה
    Meaning: (Aramaic), corresponding to H1933; to exist; used in a great variety of applications (especially in connection with other words)
    Usage: be, become, behold, came (to pass), cease, cleave, consider, do, give, have, judge, keep, labour, mingle (self), put, see, seek, set, slay, take heed, tremble, walk, would.
    POS :v
    VQQ3MS
  • צָבֵא
    tzaabe'
    H6634
    H6634
    צְבָא
    tsᵉbâʼ / tseb-aw`
    Source:(Aramaic) corresponding to H6623 in the figurative sense of summoning one's wishes
    Meaning: to please
    Usage: will, would.
    POS :v
    VQPMS
  • הֲוָא
    hawaa'
    H1934
    H1934
    הָוָא
    hâvâʼ / hav-aw`
    Source:(Aramaic) or הָוָה
    Meaning: (Aramaic), corresponding to H1933; to exist; used in a great variety of applications (especially in connection with other words)
    Usage: be, become, behold, came (to pass), cease, cleave, consider, do, give, have, judge, keep, labour, mingle (self), put, see, seek, set, slay, take heed, tremble, walk, would.
    POS :v
    VQQ3MS
  • קָטֵל
    qaatel
    H6992
    H6992
    קְטַל
    qᵉṭal / ket-al`
    Source:(Aramaic) corresponding to H6991
    Meaning: to kill
    Usage: slay.
    POS :v
    VQPMS
  • וְדִי
    wdii
    H1768
    H1768
    דִּי
    dîy / dee
    Source:(Aramaic) apparently for H1668
    Meaning: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
    Usage: × as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.
    POS :prt
    W-RPRO
  • ־

    MQAF
  • הֲוָה
    hawaa
    H1934
    H1934
    הָוָא
    hâvâʼ / hav-aw`
    Source:(Aramaic) or הָוָה
    Meaning: (Aramaic), corresponding to H1933; to exist; used in a great variety of applications (especially in connection with other words)
    Usage: be, become, behold, came (to pass), cease, cleave, consider, do, give, have, judge, keep, labour, mingle (self), put, see, seek, set, slay, take heed, tremble, walk, would.
    POS :v
    VQQ3MS
  • צָבֵא
    tzaabe'
    H6634
    H6634
    צְבָא
    tsᵉbâʼ / tseb-aw`
    Source:(Aramaic) corresponding to H6623 in the figurative sense of summoning one's wishes
    Meaning: to please
    Usage: will, would.
    POS :v
    VQPMS
  • הֲוָה
    hawaa
    H1934
    H1934
    הָוָא
    hâvâʼ / hav-aw`
    Source:(Aramaic) or הָוָה
    Meaning: (Aramaic), corresponding to H1933; to exist; used in a great variety of applications (especially in connection with other words)
    Usage: be, become, behold, came (to pass), cease, cleave, consider, do, give, have, judge, keep, labour, mingle (self), put, see, seek, set, slay, take heed, tremble, walk, would.
    POS :v
    VQQ3MS
  • מַחֵא
    mache'
    H2418
    H2418
    חֲיָא
    chăyâʼ / khah-yaw`
    Source:(Aramaic) or חֲיָה
    Meaning: (Aramaic), corresponding to H2421; to live
    Usage: live, keep alive.
    POS :v
    VHPMP
  • וְדִי
    wdii
    H1768
    H1768
    דִּי
    dîy / dee
    Source:(Aramaic) apparently for H1668
    Meaning: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
    Usage: × as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.
    POS :prt
    W-RPRO
  • ־

    MQAF
  • הֲוָה
    hawaa
    H1934
    H1934
    הָוָא
    hâvâʼ / hav-aw`
    Source:(Aramaic) or הָוָה
    Meaning: (Aramaic), corresponding to H1933; to exist; used in a great variety of applications (especially in connection with other words)
    Usage: be, become, behold, came (to pass), cease, cleave, consider, do, give, have, judge, keep, labour, mingle (self), put, see, seek, set, slay, take heed, tremble, walk, would.
    POS :v
    VQQ3MS
  • צָבֵא
    tzaabe'
    H6634
    H6634
    צְבָא
    tsᵉbâʼ / tseb-aw`
    Source:(Aramaic) corresponding to H6623 in the figurative sense of summoning one's wishes
    Meaning: to please
    Usage: will, would.
    POS :v
    VQPMS
  • הֲוָה
    hawaa
    H1934
    H1934
    הָוָא
    hâvâʼ / hav-aw`
    Source:(Aramaic) or הָוָה
    Meaning: (Aramaic), corresponding to H1933; to exist; used in a great variety of applications (especially in connection with other words)
    Usage: be, become, behold, came (to pass), cease, cleave, consider, do, give, have, judge, keep, labour, mingle (self), put, see, seek, set, slay, take heed, tremble, walk, would.
    POS :v
    VQQ3MS
  • מָרִים
    maariim
    H7313
    H7313
    רוּם
    rûwm / room
    Source:(Aramaic) corresponding to H7311
    Meaning:
    Usage: extol, lift up (self), set up.
    POS :v
    AMP
  • וְדִי
    wdii
    H1768
    H1768
    דִּי
    dîy / dee
    Source:(Aramaic) apparently for H1668
    Meaning: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
    Usage: × as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.
    POS :prt
    W-RPRO
  • ־

    MQAF
  • הֲוָה
    hawaa
    H1934
    H1934
    הָוָא
    hâvâʼ / hav-aw`
    Source:(Aramaic) or הָוָה
    Meaning: (Aramaic), corresponding to H1933; to exist; used in a great variety of applications (especially in connection with other words)
    Usage: be, become, behold, came (to pass), cease, cleave, consider, do, give, have, judge, keep, labour, mingle (self), put, see, seek, set, slay, take heed, tremble, walk, would.
    POS :v
    VQQ3MS
  • צָבֵא
    tzaabe'
    H6634
    H6634
    צְבָא
    tsᵉbâʼ / tseb-aw`
    Source:(Aramaic) corresponding to H6623 in the figurative sense of summoning one's wishes
    Meaning: to please
    Usage: will, would.
    POS :v
    VQPMS
  • הֲוָה
    hawaa
    H1934
    H1934
    הָוָא
    hâvâʼ / hav-aw`
    Source:(Aramaic) or הָוָה
    Meaning: (Aramaic), corresponding to H1933; to exist; used in a great variety of applications (especially in connection with other words)
    Usage: be, become, behold, came (to pass), cease, cleave, consider, do, give, have, judge, keep, labour, mingle (self), put, see, seek, set, slay, take heed, tremble, walk, would.
    POS :v
    VQQ3MS
  • מַשְׁפִּיל
    maspiyl
    H8214
    H8214
    שְׁפַל
    shᵉphal / shef-al`
    Source:(Aramaic) corresponding to H8213
    Meaning:
    Usage: abase, humble, put down, subdue.
    POS :v
    VHPMP
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×