Bible Versions
Bible Books

Psalms 144:13 (MOV) Malayalam Old BSI Version

Bible Language Interlinear: സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 144 : 13

  • ഞങ്ങളുടെ
    gnainaiuinalute
  • പുത്രന്മാര്‍
    putaiuranaiumaaraiu‍
  • ബാല്യത്തില്‍
    baalaiuyataiutilaiu‍
  • തഴെച്ചു
    tazhechaiuchu
  • വളരുന്ന
    valarunaiuna
  • തൈകള്‍പോലെയും
    taikalaiu‍peeaaleyum
  • ഞങ്ങളുടെ
    gnainaiuinalute
  • പുത്രിമാര്‍
    putaiurimaaraiu‍
  • അരമനയുടെ
    aramanayute
  • മാതിരിയായി
    maatiriyaayi
  • കൊത്തിയ
    kotaiutiya
  • മൂലത്തൂണുകള്‍പോലെയും
    muulataiutuunukalaiu‍peeaaleyum
  • ഇരിക്കട്ടെ
    irikaiukataiute
  • .

  • [

  • That

  • ]

  • our

  • garners

    H4200
    H4200
    מֶזֶו
    mezev / meh`-zev
    Source:probably from an unused root meaning to gather in
    Meaning: a granary
    Usage: garner.
    POS :n-m
  • [

  • may

  • ]

  • [

  • be

  • ]

  • full

    H4392
    H4392
    מָלֵא
    mâlêʼ / maw-lay`
    Source:from H4390
    Meaning: full (literally or figuratively) or filling (literally); also (concretely) fulness; adverbially, fully
    Usage: × she that was with child, fill(-ed, -ed with), full(-ly), multitude, as is worth.
    POS :a
  • ,

  • affording

    H6329
    H6329
    פּוּק
    pûwq / pook
    Source:a primitive root [rather identical with H6328 through the idea of dropping out
    Meaning: compare H5312]; to issue, i.e. furnish; causatively, to secure; figuratively, to succeed
    Usage: afford, draw out, further, get, obtain.
    POS :v
  • all

  • manner

  • of

  • store

    H2177
    H2177
    זַן
    zan / zan
    Source:from H2109
    Meaning: properly, nourished (or fully developed), i.e. a form or sort
    Usage: divers kinds, × all manner of store.
    POS :n-m
  • :

  • [

  • that

  • ]

  • our

  • sheep

    H6629
    H6629
    צֹאן
    tsôʼn / tsone
    Source:or צאוֹן
    Meaning: (Psalm 144:13), from an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men)
    Usage: (small) cattle, flock ( -s), lamb ( -s), sheep(-cote, -fold, -shearer, -herds).
    POS :n-f
  • may

  • bring

  • forth

  • thousands

    H503
    H503
    אָלַף
    ʼâlaph / aw-laf`
    Source:denominative from H505
    Meaning: causative, to make a thousandfold
    Usage: bring forth thousands.
    POS :v
  • and

  • ten

  • thousands

    H7231
    H7231
    רָבַב
    râbab / raw-bab`
    Source:a primitive root
    Meaning: (compare H7241); also as denominative from H7233; properly, to cast together , i.e. increase, especially in number; to multiply by the myriad
    Usage: increase, be many(-ifold), be more, multiply, ten thousands.
    POS :v
  • in

  • our

  • streets

    H2351
    H2351
    חוּץ
    chûwts / khoots
    Source:or (shortened) חֻץ
    Meaning: (both forms feminine in the plural) from an unused root meaning to sever; properly, separate by a wall, i.e. outside, outdoors
    Usage: abroad, field, forth, highway, more, out(-side, -ward), street, without.
    POS :n-m
  • :

  • מְזָוֵינוּ
    mzaaweinw
    H4200
    H4200
    מֶזֶו
    mezev / meh`-zev
    Source:probably from an unused root meaning to gather in
    Meaning: a granary
    Usage: garner.
    POS :n-m
  • מְלֵאִים
    mle'iim
    H4392
    H4392
    מָלֵא
    mâlêʼ / maw-lay`
    Source:from H4390
    Meaning: full (literally or figuratively) or filling (literally); also (concretely) fulness; adverbially, fully
    Usage: × she that was with child, fill(-ed, -ed with), full(-ly), multitude, as is worth.
    POS :a
  • מְפִיקִים
    mpiiqiim
    H6329
    H6329
    פּוּק
    pûwq / pook
    Source:a primitive root [rather identical with H6328 through the idea of dropping out
    Meaning: compare H5312]; to issue, i.e. furnish; causatively, to secure; figuratively, to succeed
    Usage: afford, draw out, further, get, obtain.
    POS :v
  • מִזַּן
    mizan
    H2177
    H2177
    זַן
    zan / zan
    Source:from H2109
    Meaning: properly, nourished (or fully developed), i.e. a form or sort
    Usage: divers kinds, × all manner of store.
    POS :n-m
  • אֶל
    'eel
    H413
    H413
    אֵל
    ʼêl / ale
    Source:(but only used in the shortened constructive form אֶל )
    Meaning: a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to
    Usage: about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).
    POS :prep
    PREP
  • ־
    ־
    CPUN
  • זַן
    zan
    H2177
    H2177
    זַן
    zan / zan
    Source:from H2109
    Meaning: properly, nourished (or fully developed), i.e. a form or sort
    Usage: divers kinds, × all manner of store.
    POS :n-m
  • צֹאונֵנוּ
    tzo'wnenw
    H6629
    H6629
    צֹאן
    tsôʼn / tsone
    Source:or צאוֹן
    Meaning: (Psalm 144:13), from an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men)
    Usage: (small) cattle, flock ( -s), lamb ( -s), sheep(-cote, -fold, -shearer, -herds).
    POS :n-f
  • מַאֲלִיפוֹת
    ma'aliipwoth
    H503
    H503
    אָלַף
    ʼâlaph / aw-laf`
    Source:denominative from H505
    Meaning: causative, to make a thousandfold
    Usage: bring forth thousands.
    POS :v
  • מְרֻבָּבוֹת
    mrubaabooth
    H7231
    H7231
    רָבַב
    râbab / raw-bab`
    Source:a primitive root
    Meaning: (compare H7241); also as denominative from H7233; properly, to cast together , i.e. increase, especially in number; to multiply by the myriad
    Usage: increase, be many(-ifold), be more, multiply, ten thousands.
    POS :v
  • בְּחוּצוֹתֵינוּ

    H2351
    H2351
    חוּץ
    chûwts / khoots
    Source:or (shortened) חֻץ
    Meaning: (both forms feminine in the plural) from an unused root meaning to sever; properly, separate by a wall, i.e. outside, outdoors
    Usage: abroad, field, forth, highway, more, out(-side, -ward), street, without.
    POS :n-m
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×