Bible Versions
Bible Books

8
:

4

Indian Language Versions

TOV   பாகாத்மோவாபின் புத்திரரில் செரகியாவின் குமாரனாகிய எலியோனாயும், அவனோடேகூட இருநூறு ஆண்மக்களும்,
IRVTA   பாகாத்மோவாபின் மகன்களில் செரகியாவின் மகனாகிய எலியோனாயும், அவனுடன் 200 ஆண்மக்களும்,
ERVTA   பாகாத் மோவாபின் சந்ததியில் செரகியாவின் மகனாகிய எலியோனாயும், அவனோடு 200 ஆண்களும்;
RCTA   பாஹாத்மோவாப் மக்களில் ஜரெகேயின் மகன் ஏலியோனாயியும், அவரோடு இருநூறு ஆடவரும்;
ECTA   பாகாத்மோவாபு வழிமரபில் செரெகியாவின் மகன் எல்யகோவனாய்; மற்றும் அவரோடு இருநூறு ஆண்கள்;
TEV   పహత్మోయాబు వంశములో జెరహ్య కుమారుడైన ఎల్యో యేనైయు రెండు వందలమంది పురుషులును
ERVTE   పహ త్మోయాబు సంతతినుంచి జెరహ్యా కొడుకు ఎల్యోయేనై, మరో 200 మంది పురుషులు;
IRVTE   పహత్మోయాబు వంశంలో ఉన్న జెరహ్య కొడుకు ఎల్యోయేనై, అతనితో పాటు 200 మంది పురుషులు. PEPS
KNV   ಪಹತ್‌ಮೋವಾಬನ ಕುಮಾರರಲ್ಲಿ ಜೆರಹ್ಯನ ಮಗ ನಾದ ಎಲ್ಯೆಹೋವೇನೈಯೂ; ಅವನ ಸಂಗಡ ಇನ್ನೂರು ಮಂದಿ ಗಂಡಸರೂ.
ERVKN   ಪಹತ್‌ಮೋವಾಬ್ ಸಂತತಿಯವರಲ್ಲಿ ಜೆರಹ್ಯನ ಮಗನಾದ ಎಲ್ಯೆಹೊವೇನೈ ಮತ್ತು ಇತರ ಇನ್ನೂರು ಮಂದಿ ಗಂಡಸರು;
IRVKN   ಪಹತ್ ಮೋವಾಬಿನವರಲ್ಲಿ ಜೆರಹ್ಯನ ಮಗನಾದ ಎಲ್ಯೆಹೋವೇನೈಯೂ ಮತ್ತು ಅವನೊಡನೆ 200 ಗಂಡಸರು.
HOV   पहत्मोआब के वंश में से जरह्याह का पुत्र एल्यहोएनै, जिसके संग दो सौ पुरुष थे।
ERVHI   पहत्मोआब के वंशजों में से जरह्याह का पुत्र एल्यहोएनै और अन्य दो सौ लोग;
IRVHI   पहत्मोआब के वंश में से जरहयाह का पुत्र एल्यहोएनै, जिसके संग दो सौ पुरुष थे।
MRV   पहथ-मवाबाच्या वंशजातल्या जरह याचा मुलगा एल्यहोवेनय आणि त्याच्याबरोबरचे 200 लोक,
ERVMR   पहथ-मवाबाच्या वंशजातल्या जरह याचा मुलगा एल्यहोवेनय आणि त्याच्याबरोबरचे 200 लोक,
IRVMR   पहथ-मवाबाच्या वंशातला जरह्या याचा मुलगा एल्यहोवेनय आणि त्याच्याबरोबरचे दोनशे पुरुष,
GUV   પાહાથ-મોઆબના વંશજોમાંથી ઝરાહ્યાનો પુત્ર એલ્યહોએનાય; તેની સાથે 200 પુરુષો હતા.
IRVGU   પાહાથ-મોઆબના વંશજ ઝરાહ્યાનો પુત્ર એલીહોએનાય; તેની સાથે બસો પુરુષો હતા.
PAV   ਪਹਥ-ਮੋਆਬ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ, ਜ਼ਕਰਯਾਹ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਅਲਯਹੋਏਨਈ ਅਰ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਦੌ ਸੌ ਨਰ
IRVPA   ਪਹਥ-ਮੋਆਬ ਦੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ, ਜ਼ਰਹਯਾਹ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਅਲਯਹੋਏਨਈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਦੋ ਸੌ ਪੁਰਖ।
URV   بنی پخت موآب میں سے الیہوعینی بن زراخیاہ اور اس کے ساتھ دو سو مرد۔
IRVUR   बनी पख़त मोआब में से, इलीहू'ऐनी बिन ज़राखियाह, और उसके साथ दो सौ आदमी;
BNV   পহত্‌ মোয়াবের উত্তরপুরুষদের মধ্যে সখরিয়র পুত্র ইলীযৈনয় আরো 200 জন পুরুষ,
IRVBN   পহৎ-মোয়াবের সন্তানদের মধ্যে সরহিয়ের ছেলে ইলিয়ৈনয় তার সঙ্গী দুশো জন পুরুষ৷
ORV   ପହତ୍ ମାୟୋବର ବଂଶଧରମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ ସରହିଯର ପୁତ୍ର ଇଲୀହୋଐନଯ ତାହା ସଙ୍ଗେ 200 ପୁରୁଷ।
IRVOR   ପହତ୍‍-ମୋୟାବର ସନ୍ତାନଗଣ ମଧ୍ୟରୁ ସରହୀୟର ପୁତ୍ର ଇଲୀହୋଐନୟ ତାହା ସଙ୍ଗେ ଦୁଇ ଶହ ପୁରୁଷ।

English Language Versions

KJV   Of the sons of Pahath- moab; Elihoenai the son of Zerahiah, and with him two hundred males.
KJVP   Of the sons H1121 of Pahath H6355 - moab ; Elihoenai H454 the son H1121 of Zerahiah H2228 , and with H5973 W-PREP-3MS him two hundred H3967 MFD males H2145 .
YLT   From the sons of Pahath-Moab: Elihoenai son of Zerahiah, and with him two hundred who are males.
ASV   Of the sons of Pahath-moab, Eliehoenai the son of Zerahiah; and with him two hundred males.
WEB   Of the sons of Pahath-moab, Eliehoenai the son of Zerahiah; and with him two hundred males.
RV   Of the sons of Pahath-moab, Eliehoenai the son of Zerahiah; and with him two hundred males.
AKJV   Of the sons of Pahathmoab; Elihoenai the son of Zerahiah, and with him two hundred males.
NET   from the descendants of Pahath-Moab, Eliehoenai son of Zerahiah, and with him 200 men;
ERVEN   from the descendants of Pahath Moab: Eliehoenai son of Zerahiah, and 200 other men;
LXXEN   Of the sons of Phaath-Moab; Eliana the son of Saraia, and with him two hundred that were males.
NLV   Of the sons of Pahath-moab, there was Eliehoenai the son of Zerahiah, and 200 men with him.
NCV   From the descendants of Pahath-Moab: Eliehoenai son of Zerahiah, with two hundred men.
LITV   From the sons of Pahathmoab, Elihoenai the son of Zerahiah, and two hundred males with him.
HCSB   Eliehoenai son of Zerahiah from Pahath-moab's descendants, and 200 men with him;

Bible Language Versions

MHB   מִבְּנֵי H1121 פַּחַת CPUN מוֹאָב H6355 אֶלְיְהֽוֹעֵינַי H454 בֶּן CMS ־ CPUN זְרַֽחְיָה H2228 וְעִמּוֹ H5973 W-PREP-3MS מָאתַיִם H3967 MFD הַזְּכָרִֽים H2145 ׃ EPUN ס CPUN
BHS   מִבְּנֵי פַּחַת מוֹאָב אֶלְיְהוֹעֵינַי בֶּן־זְרַחְיָה וְעִמּוֹ מָאתַיִם הַזְּכָרִים ׃ ס
ALEP   ד מבני פחת מואב אליהועיני בן זרחיה ועמו מאתים הזכרים  {ס}
WLC   מִבְּנֵי פַּחַת מֹואָב אֶלְיְהֹועֵינַי בֶּן־זְרַחְיָה וְעִמֹּו מָאתַיִם הַזְּכָרִים׃ ס
LXXRP   απο G575 PREP υιων G5207 N-GPM φααθμωαβ N-PRI ελιανα N-PRI υιος G5207 N-NSM ζαραια N-PRI και G2532 CONJ μετ G3326 PREP αυτου G846 D-GSM διακοσιοι G1250 A-NPM τα G3588 T-NPN αρσενικα A-NPN

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: ezra 8 : 4

  • Of

  • the

  • sons

    H1121
    H1121
    בֵּן
    bên / bane
    Source:from H1129
    Meaning: a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.)
    Usage: afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ( ) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, (young) bullock, (young) calf, × came up in, child, colt, × common, × corn, daughter, × of first, firstborn, foal, very fruitful, postage, × in, kid, lamb, ( ) man, meet, mighty, nephew, old, ( ) people, rebel, robber, × servant born, × soldier, son, spark, steward, stranger, × surely, them of, tumultuous one, valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.
    POS :n-m
  • of

  • Pahath

    H6355
    H6355
    פַּחַת מוֹאָב
    Pachath Môwʼâb / pakh`-ath mo-awb`
    Source:from H6354 and H4124
    Meaning: pit of Moab; Pachath-Moab, an Israelite
    Usage: Pahathmoab.
    POS :n-pr-m
  • -

  • moab

  • ;

  • Elihoenai

    H454
    H454
    אֶלְיְהוֹעֵינַי
    ʼElyᵉhôwʻêynay / el-ye-ho-ay-nah`ee
    Source:or (shortened) אֶלְיוֹעֵינַי
    Meaning: from H413 and H3068 and H5869; towards Jehovah (are) my eyes; Eljehoenai or Eljoenai, the name of seven Israelites
    Usage: Elihoenai, Elionai.
    POS :n-pr-m
  • the

  • son

    H1121
    H1121
    בֵּן
    bên / bane
    Source:from H1129
    Meaning: a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.)
    Usage: afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ( ) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, (young) bullock, (young) calf, × came up in, child, colt, × common, × corn, daughter, × of first, firstborn, foal, very fruitful, postage, × in, kid, lamb, ( ) man, meet, mighty, nephew, old, ( ) people, rebel, robber, × servant born, × soldier, son, spark, steward, stranger, × surely, them of, tumultuous one, valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.
    POS :n-m
  • of

  • Zerahiah

    H2228
    H2228
    זְרַחְיָה
    Zᵉrachyâh / zer-akh-yaw`
    Source:from H2225 and H3050
    Meaning: Jah has risen; Zerachjah, the name of two Israelites
    Usage: Zerahiah.
    POS :n-pr-m
  • ,

  • and

  • with

    H5973
    H5973
    עִם
    ʻim / eem
    Source:from H6004
    Meaning: adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English)
    Usage: accompanying, against, and, as (× long as), before, beside, by (reason of), for all, from (among, between), in, like, more than, of, (un-) to, with(-al).
    POS :prep
    W-PREP-3MS
  • him

  • two

  • hundred

    H3967
    H3967
    מֵאָה
    mêʼâh / may-aw`
    Source:or מֵאיָה
    Meaning: properly, a primitive numeral a hundred; also as a multiplicative and a fraction
    Usage: hundred((-fold), -th), sixscore.
    POS :n-f
    MFD
  • males

    H2145
    H2145
    זָכָר
    zâkâr / zaw-kawr`
    Source:from H2142
    Meaning: properly, remembered, i.e. a male (of man or animals, as being the most noteworthy sex)
    Usage: × him, male, man(child, -kind).
    POS :n-m
  • .

  • מִבְּנֵי
    mibnei
    H1121
    H1121
    בֵּן
    bên / bane
    Source:from H1129
    Meaning: a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.)
    Usage: afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ( ) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, (young) bullock, (young) calf, × came up in, child, colt, × common, × corn, daughter, × of first, firstborn, foal, very fruitful, postage, × in, kid, lamb, ( ) man, meet, mighty, nephew, old, ( ) people, rebel, robber, × servant born, × soldier, son, spark, steward, stranger, × surely, them of, tumultuous one, valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.
    POS :n-m
    M-CMP
  • פַּחַת
    pachath
    CPUN
  • מוֹאָב
    mwo'aab
    H6355
    H6355
    פַּחַת מוֹאָב
    Pachath Môwʼâb / pakh`-ath mo-awb`
    Source:from H6354 and H4124
    Meaning: pit of Moab; Pachath-Moab, an Israelite
    Usage: Pahathmoab.
    POS :n-pr-m
    EFS
  • אֶלְיְהוֹעֵינַי
    'eelyhoo'einay
    H454
    H454
    אֶלְיְהוֹעֵינַי
    ʼElyᵉhôwʻêynay / el-ye-ho-ay-nah`ee
    Source:or (shortened) אֶלְיוֹעֵינַי
    Meaning: from H413 and H3068 and H5869; towards Jehovah (are) my eyes; Eljehoenai or Eljoenai, the name of seven Israelites
    Usage: Elihoenai, Elionai.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • בֶּן
    been
    H1121
    H1121
    בֵּן
    bên / bane
    Source:from H1129
    Meaning: a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.)
    Usage: afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ( ) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, (young) bullock, (young) calf, × came up in, child, colt, × common, × corn, daughter, × of first, firstborn, foal, very fruitful, postage, × in, kid, lamb, ( ) man, meet, mighty, nephew, old, ( ) people, rebel, robber, × servant born, × soldier, son, spark, steward, stranger, × surely, them of, tumultuous one, valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.
    POS :n-m
    CMS
  • ־

    MQAF
  • זְרַחְיָה

    H2228
    H2228
    זְרַחְיָה
    Zᵉrachyâh / zer-akh-yaw`
    Source:from H2225 and H3050
    Meaning: Jah has risen; Zerachjah, the name of two Israelites
    Usage: Zerahiah.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • וְעִמּוֹ
    w'imwo
    H5973
    H5973
    עִם
    ʻim / eem
    Source:from H6004
    Meaning: adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English)
    Usage: accompanying, against, and, as (× long as), before, beside, by (reason of), for all, from (among, between), in, like, more than, of, (un-) to, with(-al).
    POS :prep
    W-PREP-3MS
  • מָאתַיִם
    maa'thayim
    H3967
    H3967
    מֵאָה
    mêʼâh / may-aw`
    Source:or מֵאיָה
    Meaning: properly, a primitive numeral a hundred; also as a multiplicative and a fraction
    Usage: hundred((-fold), -th), sixscore.
    POS :n-f
    MFD
  • הַזְּכָרִים
    hazkaariim
    H2145
    H2145
    זָכָר
    zâkâr / zaw-kawr`
    Source:from H2142
    Meaning: properly, remembered, i.e. a male (of man or animals, as being the most noteworthy sex)
    Usage: × him, male, man(child, -kind).
    POS :n-m
    D-NMP
  • ׃

    SOFA
  • ס
    s
    SEND
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×