Bible Versions
Bible Books

:

2

Indian Language Versions

TOV   இரும்பு மண்ணிலிருந்து எடுக்கப்படும்; செம்பு கற்களில் உருக்கி எடுக்கப்படும்.
IRVTA   இரும்பு மண்ணிலிருந்து எடுக்கப்படும்;
செம்பு கற்களில் உருக்கி எடுக்கப்படும்.
ERVTA   மனிதர்கள் நிலத்திலிருந்து இரும்பை வெட்டியெடுக்கிறார்கள், செம்பு பாறையிலிருந்து உருக்கி எடுக்கப்படுகிறது.
RCTA   இரும்பு மண்ணிலிருந்து எடுக்கப்படுகிறது, செம்பு கல்லிருந்து உருக்கியெடுக்கப்படுகிறது.
ECTA   மண்ணிலிருந்து இரும்பு எடுக்கப்படுகின்றது; கல்லிலிருந்து செம்பு உருக்கப்படுகின்றது.
TEV   ఇనుమును మంటిలోనుండి తీయుదురు రాళ్లు కరగించి రాగి తీయుదురు.
ERVTE   మనుష్యలు భూమినుండి ఇనుమును తవ్వుతారు. బండల నుండి రాగి కరిగించబడుతుంది.
IRVTE   ఇనుమును భూమిలోనుండి తీస్తారు. రాళ్లు కరగించి రాగి తీస్తారు.
KNV   ಕಬ್ಬಿಣ ವನ್ನು ಭೂಮಿಯಿಂದ ತೆಗೆಯುತ್ತಾರೆ; ಕಲ್ಲನ್ನು ಕರಗಿಸಿ ತಾಮ್ರವನ್ನು ತೆಗೆಯುತ್ತಾರೆ.
ERVKN   ಮಣ್ಣಿನೊಳಗಿಂದ ಕಬ್ಬಿಣವನ್ನು ತೆಗೆಯುವರು, ಕಲ್ಲನ್ನು ಕರಗಿಸಿ ತಾಮ್ರವನ್ನು ಪಡೆಯುವರು.
IRVKN   ಮಣ್ಣಿನೊಳಗಿಂದ ಕಬ್ಬಿಣವನ್ನು ತೆಗೆಯುವರು,
ಕಲ್ಲನ್ನು ಕರಗಿಸಿ ತಾಮ್ರವನ್ನು ಪಡೆಯುವರು.
HOV   लोहा मिट्टी में से निकाला जाता और पत्थर पिघलाकर पीतल बनाया जाता है
ERVHI   लोग धरती से खोद कर लोहा निकालते है, और चट्टानों से पिघला कर ताँबा निकालते हैं।
IRVHI   लोहा मिट्टी में से निकाला जाता और पत्थर
पिघलाकर पीतल बनाया जाता है
MRV   लोक जमिनीतून लोखंड काढतात. दगडांमधून तांबे वितळवले जाते.
ERVMR   लोक जमिनीतून लोखंड काढतात. दगडांमधून तांबे वितळवले जाते.
IRVMR   जमिनीतून लोखंड काढतात,
पाषाणामधून तांबे वितळवले जाते.
GUV   લોઢું જમીનમાંથી ખોદી કાઢવામાં આવે છે, અને પિત્તળ ખડકમાંથી ગાળવામાં આવે છે.
IRVGU   લોખંડ જમીનમાંથી ખોદી કાઢવામાં આવે છે,
અને તાંબુ ખડકમાંથી ગાળવામાં આવે છે.
PAV   ਲੋਹਾ ਮਿੱਟੀ ਤੋਂ ਕੱਢਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਪੱਥਰ ਢਲ ਕੇ ਤਾਂਬਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
IRVPA   ਲੋਹਾ ਮਿੱਟੀ ਤੋਂ ਕੱਢਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਧਾਤੂ ਨੂੰ ਢਾਲ਼ ਕੇ ਤਾਂਬਾ ਬਣਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
URV   لوہا زمین سے نکالا جاتا ہے اور پیتل پتھر میں سے گلایا جاتا ہے ۔
IRVUR   लोहा ज़मीन से निकाला जाता है, और पीतल पत्थर में से गलाया जाता है।
BNV   মানুষ মাটি খুঁড়ে লোহা বের করে| পাথর গলিযে তামা নিষ্কাসন করে|
IRVBN   লোহা মাটি থেকে বার করা হয়, তামা পাথর থেকে গলিয়ে বার করা হয়।
ORV   ଲୋକେ ଲୁହା ପାଇଁ ଭୂମି ଖୋଳନ୍ତି। ପଥର ତରଳାଇ ତମ୍ବା ବାହାର କରାୟାଏ।
IRVOR   ମୃତ୍ତିକାରୁ ଲୁହା କଢ଼ାଯାଏ ଧାତୁ ପ୍ରସ୍ତରରୁ ପିତ୍ତଳ ତରଳାଯାଏ।

English Language Versions

KJV   Iron is taken out of the earth, and brass is molten out of the stone.
KJVP   Iron H1270 NMS is taken H3947 VWY3MS out of the earth H6083 M-NMS , and brass H5154 NFS is molten H6694 VQY3MS out of the stone H68 W-GFS .
YLT   Iron from the dust is taken, And from the firm stone brass.
ASV   Iron is taken out of the earth, And copper is molten out of the stone.
WEB   Iron is taken out of the earth, And copper is smelted out of the ore.
RV   Iron is taken out of the earth, and brass is molten out of the stone.
AKJV   Iron is taken out of the earth, and brass is molten out of the stone.
NET   Iron is taken from the ground, and rock is poured out as copper.
ERVEN   Iron is dug out of the ground, and copper is melted out of the rocks.
LXXEN   For iron comes out of the earth, and brass is hewn out like stone.
NLV   Iron is taken out of the earth. And copper is melted from the rock.
NCV   Iron is taken from the ground, and copper is melted out of rocks.
LITV   Iron is taken out of the earth, and bronze is smelted from stone.
HCSB   Iron is taken from the ground, and copper is smelted from ore.

Bible Language Versions

MHB   בַּרְזֶל H1270 NMS מֵעָפָר H6083 M-NMS יֻקָּח H3947 VWY3MS וְאֶבֶן H68 W-GFS יָצוּק H6694 VQY3MS נְחוּשָֽׁה H5154 NFS ׃ EPUN
BHS   בַּרְזֶל מֵעָפָר יֻקָּח וְאֶבֶן יָצוּק נְחוּשָׁה ׃
ALEP   ב   ברזל מעפר יקח    ואבן יצוק נחושה
WLC   בַּרְזֶל מֵעָפָר יֻקָּח וְאֶבֶן יָצוּק נְחוּשָׁה׃
LXXRP   σιδηρος G4604 N-NSM μεν G3303 PRT γαρ G1063 PRT εκ G1537 PREP γης G1065 N-GSF γινεται G1096 V-PMI-3S χαλκος G5475 N-NSM δε G1161 PRT ισα G2470 ADV λιθω G3037 N-DSM λατομειται G2998 V-PMI-3S

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Job 28 : 2

  • Iron

    H1270
    H1270
    בַּרְזֶל
    barzel / bar-zel`
    Source:perhaps from the root of H1269
    Meaning: iron (as cutting); by extension, an iron implement
    Usage: (ax) head, iron.
    POS :n-m
    NMS
  • is

  • taken

    H3947
    H3947
    לָקַח
    lâqach / law-kakh`
    Source:a primitive root
    Meaning: to take (in the widest variety of applications)
    Usage: accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, × many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win.
    POS :v
    VWY3MS
  • out

  • of

  • the

  • earth

    H6083
    H6083
    עָפָר
    ʻâphâr / aw-fawr`
    Source:from H6080
    Meaning: dust (as powdered or gray); hence, clay, earth, mud
    Usage: ashes, dust, earth, ground, morter, powder, rubbish.
    POS :n-m
    M-NMS
  • ,

  • and

  • brass

    H5154
    H5154
    נְחוּשָׁה
    nᵉchûwshâh / nekh-oo-shaw`
    Source:or נְחֻשָׁה
    Meaning: feminine of H5153; copper
    Usage: brass, steel. Compare H5176.
    POS :n-f
    NFS
  • [

  • is

  • ]

  • molten

    H6694
    H6694
    צוּק
    tsûwq / tsook
    Source:a primitive root (identical with through the idea of narrowness (of orifice))
    Meaning: to pour out, i.e. (figuratively) smelt, utter
    Usage: be molten, pour.
    POS :v
    VQY3MS
  • [

  • out

  • ]

  • [

  • of

  • ]

  • the

  • stone

    H68
    H68
    אֶבֶן
    ʼeben / eh`-ben
    Source:from the root of H1129 through the meaning to build
    Meaning: a stone
    Usage: carbuncle, mason, plummet, (chalk-, hail-, head-, sling-) stone(-ny), (divers) weight(-s).
    POS :n-f
  • .

  • בַּרְזֶל
    barzeel
    H1270
    H1270
    בַּרְזֶל
    barzel / bar-zel`
    Source:perhaps from the root of H1269
    Meaning: iron (as cutting); by extension, an iron implement
    Usage: (ax) head, iron.
    POS :n-m
    NMS
  • מֵעָפָר
    me'aapaar
    H6083
    H6083
    עָפָר
    ʻâphâr / aw-fawr`
    Source:from H6080
    Meaning: dust (as powdered or gray); hence, clay, earth, mud
    Usage: ashes, dust, earth, ground, morter, powder, rubbish.
    POS :n-m
    M-NMS
  • יֻקָּח
    yuqaach
    H3947
    H3947
    לָקַח
    lâqach / law-kakh`
    Source:a primitive root
    Meaning: to take (in the widest variety of applications)
    Usage: accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, × many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win.
    POS :v
    VWY3MS
  • וְאֶבֶן
    w'eebeen
    H68
    H68
    אֶבֶן
    ʼeben / eh`-ben
    Source:from the root of H1129 through the meaning to build
    Meaning: a stone
    Usage: carbuncle, mason, plummet, (chalk-, hail-, head-, sling-) stone(-ny), (divers) weight(-s).
    POS :n-f
    W-NFS
  • יָצוּק
    yaatzwq
    H6694
    H6694
    צוּק
    tsûwq / tsook
    Source:a primitive root (identical with through the idea of narrowness (of orifice))
    Meaning: to pour out, i.e. (figuratively) smelt, utter
    Usage: be molten, pour.
    POS :v
    VQY3MS
  • נְחוּשָׁה
    nchwsaa
    H5154
    H5154
    נְחוּשָׁה
    nᵉchûwshâh / nekh-oo-shaw`
    Source:or נְחֻשָׁה
    Meaning: feminine of H5153; copper
    Usage: brass, steel. Compare H5176.
    POS :n-f
    NFS
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×