Bible Versions
Bible Books

:

18

Indian Language Versions

TOV   ஆஸரோத்திலிருந்து புறப்பட்டுப்போய், ரித்மாவிலே பாளயமிறங்கினார்கள்.
IRVTA   ஆஸரோத்திலிருந்து புறப்பட்டுப்போய், ரித்மாவிலே முகாமிட்டார்கள்.
ERVTA   பின் ஆஸ்ரோத்தை விட்டு ரித்மாவிலே முகாமிட்டனர்.
RCTA   ஆசெரோட்டிலேயிருந்து ரெத்மா போய்ச் சேர்ந்தனர்.
ECTA   அவர்கள் அட்சத்ரோத்திலிருந்து புறப்பட்டு, ரித்மாவில் பாளையம் இறங்கினர்.
TEV   హజే రోతులోనుండి బయలుదేరి రిత్మాలో దిగిరి.
ERVTE   ప్రజలు హేజేరోతు విడిచివెళ్లి, రిత్మాలో నివాసం చేసారు.
IRVTE   హజేరోతు నుండి రిత్మా వచ్చారు.
KNV   ಹಚೇರೋತಿನಿಂದ ಹೊರಟು ರಿತ್ಮದಲ್ಲಿ ಇಳಿದುಕೊಂಡರು.
ERVKN   ಹಚೇರೋತಿನಿಂದ ಹೊರಟು ರಿತ್ಮದಲ್ಲಿ ಇಳಿದುಕೊಂಡರು.
IRVKN   ಹಚೇರೋತಿನಿಂದ ಹೊರಟು ರಿತ್ಮದಲ್ಲಿ ಇಳಿದುಕೊಂಡರು. PEPS
HOV   और हसेरोत से कूच करके रित्मा में डेरे डाले।
ERVHI   लोगों ने हसेरोत को छोड़ा और रित्मा में डेरे डाले।
IRVHI   और हसेरोत से कूच करके रित्मा में डेरे डाले।
MRV   हसेरोथ येथून त्यांनी रिथमाला तंबू ठोकले.
ERVMR   हसेरोथ येथून त्यांनी रिथमाला तंबू ठोकले.
IRVMR   हसेरोथ येथून त्यांनी रिथमाला तंबू दिला. PEPS
GUV   હસેરોથથી તેમણે રિથ્માંહમાંથી મુકામ કર્યો.
IRVGU   તેઓએ હસેરોથથી નીકળીને રિથ્માહમાં છાવણી કરી. PEPS
PAV   ਤਾਂ ਹਸੇਰੋਥ ਤੋਂ ਕੂਚ ਕਰ ਕੇ ਰਿਥਮਾਹ ਵਿੱਚ ਡੇਰੇ ਲਾਏ
IRVPA   ਤਾਂ ਹਸੇਰੋਥ ਤੋਂ ਕੂਚ ਕਰ ਕੇ ਰਿਥਮਾਹ ਵਿੱਚ ਡੇਰੇ ਲਾਏ।
URV   حصیرات سے کوچ کر کے رتمہ میں ڈیرے ڈالے
IRVUR   और हसीरात से रवाना होकर रितमा में ख़ेमे डाले।
BNV   হত্‌সেরোত ত্যাগ করার পরে রিত্‌মোত শিবির স্থাপন করেছিল|
IRVBN   হৎসেরোৎ থেকে যাত্রা করে রিৎমাতে শিবির স্থাপন করল।
ORV   ଆଉ ସମାନେେ ହତ ସରେୋତରୁ ୟାତ୍ରା କରି ରିତ୍ମା ରେ ଛାଉଣୀ ସ୍ଥାପନ କଲେ।
IRVOR   ପୁଣି, ସେମାନେ ହତ୍‍ସେରୋତରୁ ଯାତ୍ରା କରି ରିତ୍‍ମାରେ ଛାଉଣି ସ୍ଥାପନ କଲେ

English Language Versions

KJV   And they departed from Hazeroth, and pitched in Rithmah.
KJVP   And they departed H5265 from Hazeroth H2698 , and pitched H2583 in Rithmah H7575 .
YLT   and they journey from Hazeroth, and encamp in Rithmah.
ASV   And they journeyed from Hazeroth, and encamped in Rithmah.
WEB   They traveled from Hazeroth, and encamped in Rithmah.
RV   And they journeyed from Hazeroth, and pitched in Rithmah.
AKJV   And they departed from Hazeroth, and pitched in Rithmah.
NET   They traveled from Hazeroth and camped in Rithmah.
ERVEN   They left Hazeroth and camped at Rithmah.
LXXEN   And they departed from Aseroth, and encamped in Rathama.
NLV   They left Hazeroth and stayed at Rithmah.
NCV   They left Hazeroth and camped at Rithmah.
LITV   And they pulled up stakes from Hazeroth and camped in Rithmah.
HCSB   They departed from Hazeroth and camped at Rithmah.

Bible Language Versions

MHB   וַיִּסְעוּ H5265 מֵחֲצֵרֹת H2698 וַֽיַּחֲנוּ H2583 בְּרִתְמָֽה H7575 ׃ EPUN
BHS   וַיִּסְעוּ מֵחֲצֵרֹת וַיַּחֲנוּ בְּרִתְמָה ׃
ALEP   יח ויסעו מחצרת ויחנו ברתמה
WLC   וַיִּסְעוּ מֵחֲצֵרֹת וַיַּחֲנוּ בְּרִתְמָה׃
LXXRP   και G2532 CONJ απηραν G522 V-AAI-3P εξ G1537 PREP ασηρωθ N-PRI και G2532 CONJ παρενεβαλον V-AAI-3P εν G1722 PREP ραθαμα N-PRI

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: numbers 33 : 18

  • And

  • they

  • departed

    H5265
    H5265
    נָסַע
    nâçaʻ / naw-sah`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to pull up, especially the tent-pins, i.e. start on a journey
    Usage: cause to blow, bring, get, (make to) go (away, forth, forward, onward, out), (take) journey, march, remove, set aside (forward), × still, be on his (go their) way.
    POS :v
  • from

  • Hazeroth

    H2698
    H2698
    חֲצֵרוֹת
    Chătsêrôwth / khats-ay-roth`
    Source:feminine plural of H2691
    Meaning: yards; Chatseroth, a place in Palestine
    Usage: Hazeroth.
    POS :n-pr-loc
  • ,

  • and

  • pitched

    H2583
    H2583
    חָנָה
    chânâh / khaw-naw`
    Source:a primitive root (compare H2603)
    Meaning: properly, to incline; by implication, to decline (of the slanting rays of evening); specifically, to pitch a tent; generally to encamp (for abode or siege)
    Usage: abide (in tents), camp, dwell, encamp, grow to an end, lie, pitch (tent), rest in tent.
    POS :v
  • in

  • Rithmah

    H7575
    H7575
    רִתְמָה
    Rithmâh / rith-maw`
    Source:feminine of H7574
    Meaning: Rithmah, a place in the Desert
    Usage: Rithmah.
    POS :n-pr-f
  • .

  • וַיִּסְעוּ
    wayis'w
    H5265
    H5265
    נָסַע
    nâçaʻ / naw-sah`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to pull up, especially the tent-pins, i.e. start on a journey
    Usage: cause to blow, bring, get, (make to) go (away, forth, forward, onward, out), (take) journey, march, remove, set aside (forward), × still, be on his (go their) way.
    POS :v
    W-VQY3MP
  • מֵחֲצֵרֹת
    mechatzeroth
    H2698
    H2698
    חֲצֵרוֹת
    Chătsêrôwth / khats-ay-roth`
    Source:feminine plural of H2691
    Meaning: yards; Chatseroth, a place in Palestine
    Usage: Hazeroth.
    POS :n-pr-loc
    M-LFS
  • וַיַּחֲנוּ
    wayachanw
    H2583
    H2583
    חָנָה
    chânâh / khaw-naw`
    Source:a primitive root (compare H2603)
    Meaning: properly, to incline; by implication, to decline (of the slanting rays of evening); specifically, to pitch a tent; generally to encamp (for abode or siege)
    Usage: abide (in tents), camp, dwell, encamp, grow to an end, lie, pitch (tent), rest in tent.
    POS :v
    W-VQY3MP
  • בְּרִתְמָה

    H7575
    H7575
    רִתְמָה
    Rithmâh / rith-maw`
    Source:feminine of H7574
    Meaning: Rithmah, a place in the Desert
    Usage: Rithmah.
    POS :n-pr-f
    B-EFS
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×