TOV மக்கெலோத்திலிருந்து புறப்பட்டுப்போய், தாகாத்திலே பாளயமிறங்கினார்கள்.
IRVTA மக்கெலோத்திலிருந்து புறப்பட்டுப்போய், தாகாத்திலே முகாமிட்டார்கள்.
ERVTA பின் மக்கெலோத்தாவை விட்டு தாகாத்திலே முகாமிட்டனர்.
RCTA மக்கெலோத்திலிருந்து புறப்பட்டுத் தாகாத் போய்ச்சேர்ந்தனர்.
ECTA மக்கலோத்திலிருந்து கிளம்பி, அவர்கள் தாகாத்தில் பாளையம் இறங்கினர்.
TEV మకెలోతులో నుండి బయలుదేరి తాహతులో దిగిరి.
ERVTE ప్రజలు మకెలోతు విడిచివెళ్లి తాహతులో నివాసం చేసారు.
IRVTE మకెలోతు నుండి తాహతుకు వచ్చారు.
KNV ಮಖೇಲೋತಿ ನಿಂದ ಹೊರಟು ತಹತಿನಲ್ಲಿ ಇಳಿದುಕೊಂಡರು.
ERVKN ಮಖೇಲೋತಿನಿಂದ ಹೊರಟು ತಹತಿನಲ್ಲಿ ಇಳಿದುಕೊಂಡರು.
IRVKN ಮಖೇಲೋತಿನಿಂದ ಹೊರಟು ತಹತಿನಲ್ಲಿ ಇಳಿದುಕೊಂಡರು. PEPS
HOV और मखेलोत से कूच करके तहत में डेरे खड़े किए।
ERVHI लोगों ने मखेलोत छोड़ा और तहत में डेरे डाले।
IRVHI और मखेलोत से कूच करके तहत में डेरे खड़े किए।
MRV मकहेलोथ सोडून ते तहथाला आले.
ERVMR मकहेलोथ सोडून ते तहथाला आले.
IRVMR मकहेलोथ सोडून ते तहथाला आले. PEPS
GUV માંકેહેલોથથી નીકળી તેમણે તાહાથમાં મુકામ કર્યો.
IRVGU માકેહેલોથથી નીકળી તેઓએ તાહાથમાં છાવણી કરી. PEPS
PAV ਫੇਰ ਮਕਹੇਲੋਥ ਤੋਂ ਕੂਚ ਕਰ ਕੇ ਤਾਹਥ ਵਿੱਚ ਡੇਰੇ ਲਾਏ
IRVPA ਫੇਰ ਮਕਹੇਲੋਥ ਤੋਂ ਕੂਚ ਕਰ ਕੇ ਤਹਥ ਵਿੱਚ ਡੇਰੇ ਲਾਏ
URV مقہیلوت سے روانہ ہو کر تخت میں خیمے کھڑے کیے
IRVUR और मकहीलोत से रवाना होकर तहत में ख़ेमें खड़े किए।
BNV মখেলোত্ ত্যাগ করে তহতে শিবির স্থাপন করেছিল|
IRVBN মখেলোৎ থেকে যাত্রা করে তহতে শিবির স্থাপন করল।
ORV ମଖଲେୋତରୁ ୟାତ୍ରା କରି ତହତ ରେ ଛାଉଣୀ ସ୍ଥାପନ କଲେ।
IRVOR ଓ ସେମାନେ ମଖେଲୋତରୁ ଯାତ୍ରା କରି ତହତରେ ଛାଉଣି ସ୍ଥାପନ କଲେ।