Bible Versions
Bible Books

4
:

4

Indian Language Versions

TOV   நேபுகாத்நேச்சாராகிய நான் என் வீட்டிலே சவுக்கியமுள்ளவனாயிருந்து என் அரமனையிலே வாழ்ந்துகொண்டிருந்தேன்.
IRVTA   நேபுகாத்நேச்சாராகிய நான் என் வீட்டிலே செல்வச்செழிப்புள்ளவனாயிருந்து என் அரண்மனையிலே வாழ்ந்துகொண்டிருந்தேன்.
ERVTA   நேபுகாத்நேச்சாராகிய நான் எனது அரண்மனையில் மகிழ்ச்சியுடனும், வெற்றியோடும் இருந்தேன்.
RCTA   (1) நபுக்கோதனசாராகிய நான் என் வீட்டில் அமைதியோடும், என் அரண்மனையில் வளமையோடும் இருந்து வந்தேன்.
ECTA   நெபுகத்னேசராகிய நான் வீட்டில் மன அமைதியுடனும் அரண்மனையில் வளமுடனும் வாழ்ந்து வந்தேன்.
TEV   నెబుకద్నెజరను నేను నా యింట విశ్రాంతియు నా నగరమందు క్షేమమును గలవాడనైయుండి యొక కల కంటిని; అది నాకు భయము కలుగజేసెను.
ERVTE   నెబుకద్నెజరు అను నేను నా అంతఃపురాన ఉన్నాను. నేను సుఖంగా సంతోషంగా ఉన్నాను.
IRVTE   నెబుకద్నెజరు అనే నేను నా నగరంలో క్షేమంగా, నా ఇంట్లో ప్రశాంతంగా ఉన్న సమయంలో ఒక రాత్రి నాకు భయంకరమైన కల వచ్చింది.
KNV   ನೆಬೂಕದ್ನೆಚ್ಚರನೆಂಬ ನಾನು ನನ್ನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಕ್ಷೇಮವಾಗಿಯೂ ನನ್ನ ಅರಮನೆಯಲ್ಲಿ ಸುಖವಾ ಗಿಯೂ ಇರುವಾಗ;
ERVKN   ನೆಬೂಕದ್ನೆಚ್ಚರನಾದ ನಾನು ಅರಮನೆಯಲ್ಲಿದ್ದೆ; ಸುಖಸಂತೋಷದಿಂದ ಇದ್ದೆ.
IRVKN   “ನೆಬೂಕದ್ನೆಚ್ಚರನಾದ ನಾನು ನನ್ನ ಆಲಯದಲ್ಲಿ ಹಾಯಾಗಿದ್ದೆನು, ಹೌದು ನನ್ನ ಅರಮನೆಯಲ್ಲಿ ಸುಖವಾಗಿದ್ದೆನು.
HOV   मैं नबूकदनेस्सर अपने भवन में चैन से और प्रफुल्लित रहता था।
ERVHI   मैं, नबूकदनेस्सर, अपने महल में था। मैं प्रसन्न और सफल था।
IRVHI   “मैं नबूकदनेस्सर अपने भवन में चैन से और प्रफुल्लित रहता था।
MRV   मी नबुखद्नेस्सर माझ्या राजवाड्यात सुखात होतो. मी यशस्वी जीवन जगत होतो.
ERVMR   मी नबुखद्नेस्सर माझ्या राजवाड्यात सुखात होतो. मी यशस्वी जीवन जगत होतो.
IRVMR   मी, नबुखद्नेस्सर, माझ्या घरात सुखाने राहत हातो आणि माझ्या महलात समृद्धीचा उपभोग घेत होतो.
GUV   હું નબૂખાદનેસ્સાર મારા મહેલમાં સુખ શાંતિમાં રહેતો હતો. અને વૈભવ માણતો હતો.
IRVGU   હું, નબૂખાદનેસ્સાર મારા ઘરમાં સુખશાંતિમાં રહેતો હતો. હું મારા મહેલમાં વૈભવ માણતો હતો.
PAV   ਮੈਂ ਨਬੂਕਦਨੱਸਰ ਆਪਣੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਅਰਾਮ ਨਾਲ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਮਹਿਲ ਵਿੱਚ ਭਾਗਵਾਨ ਸਾਂ
IRVPA   ਮੈਂ ਨਬੂਕਦਨੱਸਰ ਆਪਣੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਅਰਾਮ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਮਹਿਲ ਵਿੱਚ ਖੁਸ਼ਹਾਲ ਸੀ।
URV   میں نبُوکدنضر اپنے گھر میں مُطمن اور اپنے قصر میں کامران تھا ۔
IRVUR   मैं, नबूकदनज़र, अपने घर में मुतम'इन और अपने महल में कामयाब था।
BNV   আমি নবূখদ্নিত্‌সর, আমার প্রাসাদে সাফল্য নিয়ে শান্তিতে ছিলাম|
IRVBN   আমি, নবূখদনিৎসর, আমি আমার রাজবাড়িতে আনন্দের সঙ্গে বসবাস করছিলাম এবং রাজপ্রাসাদে আমি আমার সমৃদ্ধি উপভোগ করছিলাম।
ORV   ମୁଁ ନବୂଖଦ୍ନିତ୍ସର ମାରେ ନିଜ ପ୍ରାସାଦ ରେ ଶାନ୍ତି ଶକ୍ତିଶାଳୀ ଥିଲି।
IRVOR   ମୁଁ ନବୂଖଦ୍‍ନିତ୍ସର ଆପଣା ଗୃହରେ ଶାନ୍ତିରେ ଥିଲି ଆପଣା ପ୍ରାସାଦରେ ତେଜସ୍ୱୀ ଥିଲି।

English Language Versions

KJV   I Nebuchadnezzar was at rest in mine house, and flourishing in my palace:
KJVP   I H576 Nebuchadnezzar H5020 was H1934 at rest H7954 in mine house H1005 , and flourishing H7487 in my palace H1965 :
YLT   `I, Nebuchadnezzar, have been at rest in my house, and flourishing in my palace:
ASV   I, Nebuchadnezzar, was at rest in my house, and flourishing in my palace.
WEB   I, Nebuchadnezzar, was at rest in my house, and flourishing in my palace.
RV   I Nebuchadnezzar was at rest in mine house, and flourishing in my palace.
AKJV   I Nebuchadnezzar was at rest in my house, and flourishing in my palace:
NET   I, Nebuchadnezzar, was relaxing in my home, living luxuriously in my palace.
ERVEN   I, Nebuchadnezzar, was at my palace. I was happy and successful.
LXXEN   So the enchanters, magicians, soothsayers, and Chaldeans came in: and I told the dream before them; but they did not make known to me the interpretation thereof;
NLV   "I, Nebuchadnezzar, was at rest in my house. Everything was going well for me there.
NCV   I, Nebuchadnezzar, was happy and successful at my palace,
LITV   I, Nebuchadnezzar, was at ease in my house, and flourishing in my palace.
HCSB   I, Nebuchadnezzar, was at ease in my house and flourishing in my palace.

Bible Language Versions

MHB   אֲנָה H576 נְבוּכַדְנֶצַּר H5020 שְׁלֵה H7954 הֲוֵית H1934 בְּבֵיתִי H1005 וְרַעְנַן H7487 בְּהֵיכְלִֽי H1965 ׃ EPUN
BHS   בֵּאדַיִן עָלִּלין חַרְטֻמַיָּא אָשְׁפַיָּא כַּשְׂדָּיאֵ וְגָזְרַיָּא וְחֶלְמָא אָמַר אֲנָה קֳדָמֵיהוֹן וּפִשְׁרֵהּ לָא־מְהוֹדְעִין לִי ׃
ALEP   ד באדין עללין (עלין) חרטמיא אשפיא כשדיא (כשדאי) וגזריא וחלמא אמר אנה קדמיהון ופשרה לא מהודעין לי
WLC   בֵּאדַיִן עָלֲלִין כ (עָלִּין ק) חַרְטֻמַיָּא אָשְׁפַיָּא כַּשְׂדָּיֵא כ (כַּשְׂדָּאֵי ק) וְגָזְרַיָּא וְחֶלְמָא אָמַר אֲנָה קֳדָמֵיהֹון וּפִשְׁרֵהּ לָא־מְהֹודְעִין לִי׃
LXXRP   εγω G1473 P-NS ναβουχοδονοσορ N-PRI ευθηνων V-PAPNS ημην G1510 V-IMI-1S εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM οικω G3624 N-DSM μου G1473 P-GS και G2532 CONJ ευθαλων V-PAPNS

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: daniel 4 : 4

  • I

    H576
    H576
    אֲנָא
    ʼănâʼ / an-aw`
    Source:(Aramaic) or אֲנָה
    Meaning: (Aramaic), corresponding to H589; I
    Usage: I, as for me.
    POS :p
  • Nebuchadnezzar

    H5020
    H5020
    נְבוּכַדְנֶצַּר
    Nᵉbûwkadnetstsar / neb-oo-kad-nets-tsar`
    Source:(Aramaic) corresponding to H5019
    Meaning:
    Usage: Nebuchadnezzar.
    POS :n-pr-m
  • was

    H1934
    H1934
    הָוָא
    hâvâʼ / hav-aw`
    Source:(Aramaic) or הָוָה
    Meaning: (Aramaic), corresponding to H1933; to exist; used in a great variety of applications (especially in connection with other words)
    Usage: be, become, behold, came (to pass), cease, cleave, consider, do, give, have, judge, keep, labour, mingle (self), put, see, seek, set, slay, take heed, tremble, walk, would.
    POS :v
  • at

  • rest

    H7954
    H7954
    שְׁלָה
    shᵉlâh / shel-aw`
    Source:(Aramaic) corresponding to H7951
    Meaning: to be secure
    Usage: at rest.
    POS :a
  • in

  • mine

  • house

    H1005
    H1005
    בַּיִת
    bayith / bah-yith
    Source:(Aramaic) corresponding to H1004
    Meaning:
    Usage: house.
    POS :n-m
  • ,

  • and

  • flourishing

    H7487
    H7487
    רַעֲנַן
    raʻănan / rah-aw-nan`
    Source:(Aramaic) corresponding to H7488
    Meaning: green, i.e. (figuratively) prosperous
    Usage: flourishing.
    POS :a
  • in

  • my

  • palace

    H1965
    H1965
    הֵיכַל
    hêykal / hay-kal`
    Source:(Aramaic) corresponding to H1964
    Meaning:
    Usage: palace, temple.
    POS :n-m
  • :

  • אֲנָה
    'anaa
    H576
    H576
    אֲנָא
    ʼănâʼ / an-aw`
    Source:(Aramaic) or אֲנָה
    Meaning: (Aramaic), corresponding to H589; I
    Usage: I, as for me.
    POS :p
    PPRO-1MS
  • נְבוּכַדְנֶצַּר
    nbuukadneetzar
    H5020
    H5020
    נְבוּכַדְנֶצַּר
    Nᵉbûwkadnetstsar / neb-oo-kad-nets-tsar`
    Source:(Aramaic) corresponding to H5019
    Meaning:
    Usage: Nebuchadnezzar.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • שְׁלֵה
    slee
    H7954
    H7954
    שְׁלָה
    shᵉlâh / shel-aw`
    Source:(Aramaic) corresponding to H7951
    Meaning: to be secure
    Usage: at rest.
    POS :a
    AMS
  • הֲוֵית
    haweith
    H1934
    H1934
    הָוָא
    hâvâʼ / hav-aw`
    Source:(Aramaic) or הָוָה
    Meaning: (Aramaic), corresponding to H1933; to exist; used in a great variety of applications (especially in connection with other words)
    Usage: be, become, behold, came (to pass), cease, cleave, consider, do, give, have, judge, keep, labour, mingle (self), put, see, seek, set, slay, take heed, tremble, walk, would.
    POS :v
    VQQ1MS
  • בְּבֵיתִי
    bbeithii
    H1005
    H1005
    בַּיִת
    bayith / bah-yith
    Source:(Aramaic) corresponding to H1004
    Meaning:
    Usage: house.
    POS :n-m
    B-CMS-1MS
  • וְרַעְנַן
    wra'nan
    H7487
    H7487
    רַעֲנַן
    raʻănan / rah-aw-nan`
    Source:(Aramaic) corresponding to H7488
    Meaning: green, i.e. (figuratively) prosperous
    Usage: flourishing.
    POS :a
    W-AMS
  • בְּהֵיכְלִי

    H1965
    H1965
    הֵיכַל
    hêykal / hay-kal`
    Source:(Aramaic) corresponding to H1964
    Meaning:
    Usage: palace, temple.
    POS :n-m
    B-CMS-1MS
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×