Bible Versions
Bible Books

6
:

15

Indian Language Versions

TOV   ராஜாவாகிய தரியு அரசாளுகிற ஆறாம் வருஷம் ஆதார் என்னும் மாதம் மூன்றாந்தேதியிலே அந்த ஆலயம் கட்டி முடிந்தது.
IRVTA   ராஜாவாகிய தரியு அரசாளுகிற ஆறாம் வருடம் ஆதார் என்னும் மாதத்தின் மூன்றாம் தேதியிலே அந்த ஆலயம் கட்டி முடிக்கப்பட்டது.
ERVTA   ஆலயமானது தரியு அரசாளும் ஆறாம் ஆண்டு ஆதார் மாதம் மூன்றாம் தேதியில் கட்டி முடிக்கப்பட்டது.
RCTA   அரசன் தாரியுசுடைய ஆட்சியின் ஆறாம் ஆண்டு, ஆதார் மாதம் மூன்றாம் நாள் ஆலய வேலை முடிவுற்றது.
ECTA   மன்னர் தாரியு ஆட்சியின் ஆறாம் ஆண்டிலே, அதார் திங்கள் மூன்றாம் நாளிலே, கோவில் வேலை நிறைவுற்றது.
TEV   రాజైన దర్యావేషు ఏలుబడి యందు ఆరవ సంవత్సరము అదారు నెల మూడవనాటికి మందిరము సమాప్తి చేయ బడెను.
ERVTE   దేవాలంయ నిర్మాణం అదారు నెల, మూడవ రోజున దర్వావేషు చక్రవర్తి పాలన ఆరవ ఏట పూర్తయింది.
IRVTE   దర్యావేషు రాజు పాలనలో ఆరో సంవత్సరం అదారు నెల మూడో రోజుకి మందిర నిర్మాణం పూర్తి అయింది.
KNV   ಅರಸ ನಾದ ದಾರ್ಯಾವೆಷನ ಆಳಿಕೆಯ ಆರನೇ ವರುಷದ ಅಡಾರ್‌ ತಿಂಗಳ ಮೂರನೇ ದಿವಸದಲ್ಲಿ ಆಲಯವು ಕಟ್ಟಿ ತೀರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿತು.
ERVKN   ಆಡಾರ್ ತಿಂಗಳಿನ ಮೂರನೆಯ ದಿನದಲ್ಲಿ ಅಂದರೆ ರಾಜ ದಾರ್ಯಾವೆಷನ ಆಳ್ವಿಕೆಯ ಆರನೆಯ ವರ್ಷದಲ್ಲಿ ದೇವಾಲಯವು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಯಿತು.
IRVKN   ಅರಸನಾದ ದಾರ್ಯಾವೆಷನ ಆಳ್ವಿಕೆಯ ಆರನೆಯ ವರ್ಷದ ಫಾಲ್ಗುಣ ಮಾಸದ ಮೂರನೆಯ ದಿನದಲ್ಲಿ ಆಲಯವನ್ನು ಕಟ್ಟಿ ಪೂರೈಸಿದರು.
HOV   इस प्रकार वह भवन राजा दारा के राज्य के छठवें वर्ष में अदार महीने के तीसरे दिन को बनकर समाप्त हुआ।
ERVHI   मन्दिर का निर्माण अदर महीने के तीसरे दिन पूरा हुआ। यह राजा दारा के शासन के छठें वर्ष में हुआ।
IRVHI   इस प्रकार वह भवन राजा दारा के राज्य के छठवें वर्ष में अदार महीने के तीसरे दिन को बनकर समाप्त हुआ।
MRV   हे मंदिर राजा दारयावेशच्या कारकिर्दीच्या सहाव्या वर्षी अदारमहिन्याच्या तृतीयेला पुरे झाले.
ERVMR   हे मंदिर राजा दारयावेशच्या कारकिर्दीच्या सहाव्या वर्षी अदार महिन्याच्या तृतीयेला पुरे झाले.
IRVMR   हे मंदिर राजा दारयावेशाच्या कारकिर्दीच्या सहाव्या वर्षी अदार महिन्याच्या तृतीयेला पूर्ण झाले.
GUV   તે મંદિર રાજા દાર્યાવેશના રાજ્યના છઠ્ઠા વષેર્ અદાર મહિનાના ત્રીજે દિવસે પૂર્ણ થયું હતું.
IRVGU   દાર્યાવેશ રાજાના રાજ્યના છઠ્ઠા વર્ષમાં અદાર મહિનાના ત્રીજા દિવસે ભક્તિસ્થાન પૂરેપૂરું બંધાઈ રહ્યું. PEPS
PAV   ਅਤੇ ਇਹ ਭਵਨ ਅਦਾਰ ਮਹੀਨੇ ਦੇ ਤੀਜੇ ਦਿਨ ਦਾਰਾ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਦੇ ਰਾਜ ਦੇ ਛੇਵੇਂ ਵਰਹੇ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ
IRVPA   ਉਹ ਭਵਨ ਰਾਜਾ ਦਾਰਾ ਦੇ ਰਾਜ ਦੇ ਛੇਵੇਂ ਸਾਲ ਵਿੱਚ ਅਦਾਰ ਦੇ ਮਹੀਨੇ ਦੇ ਤੀਜੇ ਦਿਨ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ।
URV   سو یہ مسکن ادار کے مہینے کی تیسری تاریخ میں دارا بادشاہ کی سلطنت کے چھٹے برس تما ہوا۔
IRVUR   इसलिए ये घर अदार के महीने की तीसरी तारीख़ में, दारा बादशाह की सल्तनत के छठे बरस पूरा हुआ।
BNV   দারিয়াবসের রাজত্বের ষষ্ঠ বছরের অদর মাসের তৃতীয় দিনে মন্দির নির্মাণের কাজ শেষ হয়েছিল|
IRVBN   দারিয়াবস রাজার রাজত্বের ষষ্ঠ বছরে অদর মাসের তৃতীয় দিনের বাড়ির কাজ শেষ হল৷
ORV   ଦାରିଯାବସ ରାଜାର ଅଧିକାରର ଷଷ୍ଠବର୍ଷ ରେ ଅଦର ନାମକ ମାସର ତୃତୀୟ ଦିନ ରେ ଏହି ମନ୍ଦିର ସମାପ୍ତ ହେଲା।
IRVOR   ଦାରୀୟାବସ ରାଜାର ରାଜତ୍ଵର ଷଷ୍ଠ ବର୍ଷରେ ଅଦର ନାମକ ମାସର ତୃତୀୟ ଦିନରେ ଏହି ଗୃହ ସମାପ୍ତ ହେଲା। PEPS

English Language Versions

KJV   And this house was finished on the third day of the month Adar, which was in the sixth year of the reign of Darius the king.
KJVP   And this H1836 house H1005 was finished H3319 on H5705 the third H8532 day H3118 of the month H3393 Adar H144 , which H1768 was in the sixth H8353 year H8140 of the reign H4437 of Darius H1868 the king H4430 .
YLT   And this house hath gone out till the third day of the month Adar, that is in the sixth year of the reign of Darius the king.
ASV   And this house was finished on the third day of the month Adar, which was in the sixth year of the reign of Darius the king.
WEB   This house was finished on the third day of the month Adar, which was in the sixth year of the reign of Darius the king.
RV   And this house was finished on the third day of the month Adar, which was in the sixth year of the reign of Darius the king.
AKJV   And this house was finished on the third day of the month Adar, which was in the sixth year of the reign of Darius the king.
NET   They finished this temple on the third day of the month Adar, which is the sixth year of the reign of King Darius.
ERVEN   The Temple was finished on the third day of the month of Adar. That was in the sixth year of the rule of King Darius.
LXXEN   And they finished this house Gr. until by the third day of the month Adar, which is the sixth year of the reign of Darius the king.
NLV   The house of God was finished on the third day of the month of Adar, in the sixth year of the rule of King Darius.
NCV   The Temple was finished on the third day of the month of Adar in the sixth year Darius was king.
LITV   And this house was finished on the third day of the month Adar, which was in the sixth year of the reign of Darius the king.
HCSB   This house was completed on the third day of the month of Adar in the sixth year of the reign of King Darius.

Bible Language Versions

MHB   וְשֵׁיצִיא H3319 בַּיְתָה H1005 דְנָה H1836 עַד H5705 יוֹם H3118 תְּלָתָה H8532 לִירַח H3393 אֲדָר H144 דִּי H1768 ־ CPUN הִיא H1932 שְׁנַת H8140 ־ CPUN שֵׁת H8353 לְמַלְכוּת H4437 דָּרְיָוֶשׁ H1868 מַלְכָּֽא H4430 ׃ EPUN פ CPUN
BHS   וְשֵׁיצִיא בַּיְתָה דְנָה עַד יוֹם תְּלָתָה לִירַח אֲדָר דִּי־הִיא שְׁנַת־שֵׁת לְמַלְכוּת דָּרְיָוֶשׁ מַלְכָּא ׃ פ
ALEP   טו ושיציא ביתה דנה עד יום תלתה לירח אדר--די היא שנת שת למלכות דריוש מלכא  {פ}
WLC   וְשֵׁיצִיא בַּיְתָה דְנָה עַד יֹום תְּלָתָה לִירַח אֲדָר דִּי־הִיא שְׁנַת־שֵׁת לְמַלְכוּת דָּרְיָוֶשׁ מַלְכָּא׃ פ
LXXRP   και G2532 CONJ ετελεσαν G5055 V-AAI-3P τον G3588 T-ASM οικον G3624 N-ASM τουτον G3778 D-ASM εως G2193 PREP ημερας G2250 N-GSF τριτης G5154 A-GSF μηνος G3303 N-GSM αδαρ N-PRI ο G3739 R-NSM εστιν G1510 V-PAI-3S ετος G2094 N-NSN εκτον G1622 A-NSN τη G3588 T-DSF βασιλεια G932 N-DSF δαρειου N-GSM του G3588 T-GSM βασιλεως G935 N-GSM

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: ezra 6 : 15

  • And

  • this

    H1836
    H1836
    דֵּן
    dên / dane
    Source:(Aramaic) an orthographical variation of H1791
    Meaning: this
    Usage: (afore-) time, after this manner, here (-after), one...another, such, there(-fore), these, this (matter), thus, where(-fore), which.
    POS :d
  • house

    H1005
    H1005
    בַּיִת
    bayith / bah-yith
    Source:(Aramaic) corresponding to H1004
    Meaning:
    Usage: house.
    POS :n-m
  • was

  • finished

    H3319
    H3319
    יְצָא
    yᵉtsâʼ / yets-aw`
    Source:(Aramaic) corresponding to H3318
    Meaning:
    Usage: finish.
    POS :v
  • on

    H5705
    H5705
    עַד
    ʻad / ad
    Source:(Aramaic) corresponding to H5704
    Meaning:
    Usage: × and, at, for, (hither-) to, on till, (un-) to, until, within.
    POS :prt
  • the

  • third

    H8532
    H8532
    תְּלָת
    tᵉlâth / tel-awth`
    Source:(Aramaic) masculine תְּלָתָה
    Meaning: (Aramaic), or תְּלָתָא; (Aramaic), corresponding to H7969; three or third
    Usage: third, three.
    POS :n
  • day

    H3118
    H3118
    יוֹם
    yôwm / yome
    Source:(Aramaic) corresponding to H3117
    Meaning: a day
    Usage: day (by day), time.
    POS :n-m
  • of

  • the

  • month

    H3393
    H3393
    יְרַח
    yᵉrach / yeh-rakh`
    Source:(Aramaic) corresponding to H3391
    Meaning: a month
    Usage: month.
    POS :n-m
  • Adar

    H144
    H144
    אֲדָר
    ʼĂdâr / ad-awr`
    Source:(Aramaic) corresponding to H143
    Meaning:
    Usage: Adar.
    POS :n
  • ,

  • which

    H1768
    H1768
    דִּי
    dîy / dee
    Source:(Aramaic) apparently for H1668
    Meaning: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
    Usage: × as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.
    POS :prt
  • was

  • in

  • the

  • sixth

    H8353
    H8353
    שֵׁת
    shêth / shayth
    Source:(Aramaic) or שִׁת
    Meaning: (Aramaic), corresponding to H8337;
    Usage: six(-th).
    POS :a
  • year

    H8140
    H8140
    שְׁנָה
    shᵉnâh / shen-aw`
    Source:(Aramaic) corresponding to H8141
    Meaning:
    Usage: year.
    POS :n-f
  • of

  • the

  • reign

    H4437
    H4437
    מַלְכוּ
    malkûw / mal-koo`
    Source:(Aramaic) corresponding to H4438
    Meaning: dominion (abstractly or concretely)
    Usage: kingdom, kingly, realm, reign.
    POS :n-f
  • of

  • Darius

    H1868
    H1868
    דָּֽרְיָוֵשׁ
    Dârᵉyâvêsh / daw-reh-yaw-vaysh`
    Source:(Aramaic) corresponding to H1867
    Meaning:
    Usage: Darius.
    POS :n-pr-m
  • the

  • king

    H4430
    H4430
    מֶלֶךְ
    melek / meh`-lek
    Source:(Aramaic) corresponding to H4428
    Meaning: a king
    Usage: king, royal.
    POS :n-m
  • .

  • וְשֵׁיצִיא
    wseitzii'
    H3319
    H3319
    יְצָא
    yᵉtsâʼ / yets-aw`
    Source:(Aramaic) corresponding to H3318
    Meaning:
    Usage: finish.
    POS :v
    W-VHQ3MS
  • בַּיְתָה
    baythaa
    H1005
    H1005
    בַּיִת
    bayith / bah-yith
    Source:(Aramaic) corresponding to H1004
    Meaning:
    Usage: house.
    POS :n-m
    NMS
  • דְנָה
    dnaa
    H1836
    H1836
    דֵּן
    dên / dane
    Source:(Aramaic) an orthographical variation of H1791
    Meaning: this
    Usage: (afore-) time, after this manner, here (-after), one...another, such, there(-fore), these, this (matter), thus, where(-fore), which.
    POS :d
    PMS
  • עַד
    'ad
    H5705
    H5705
    עַד
    ʻad / ad
    Source:(Aramaic) corresponding to H5704
    Meaning:
    Usage: × and, at, for, (hither-) to, on till, (un-) to, until, within.
    POS :prt
    PREP
  • יוֹם
    ywom
    H3118
    H3118
    יוֹם
    yôwm / yome
    Source:(Aramaic) corresponding to H3117
    Meaning: a day
    Usage: day (by day), time.
    POS :n-m
    CMS
  • תְּלָתָה
    thlaathaa
    H8532
    H8532
    תְּלָת
    tᵉlâth / tel-awth`
    Source:(Aramaic) masculine תְּלָתָה
    Meaning: (Aramaic), or תְּלָתָא; (Aramaic), corresponding to H7969; three or third
    Usage: third, three.
    POS :n
    MMS
  • לִירַח
    liirach
    H3393
    H3393
    יְרַח
    yᵉrach / yeh-rakh`
    Source:(Aramaic) corresponding to H3391
    Meaning: a month
    Usage: month.
    POS :n-m
    L-CMS
  • אֲדָר
    'adaar
    H144
    H144
    אֲדָר
    ʼĂdâr / ad-awr`
    Source:(Aramaic) corresponding to H143
    Meaning:
    Usage: Adar.
    POS :n
    EFS
  • דִּי
    diy
    H1768
    H1768
    דִּי
    dîy / dee
    Source:(Aramaic) apparently for H1668
    Meaning: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
    Usage: × as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.
    POS :prt
    RPRO
  • ־

    MQAF
  • הִיא
    hii'
    H1932
    H1932
    הוּא
    hûwʼ / hoo
    Source:(Aramaic) or (feminine) הִיא
    Meaning: (Aramaic), corresponding to H1931
    Usage: × are, it, this.
    POS :p
    PPRO-3FS
  • שְׁנַת
    snath
    H8140
    H8140
    שְׁנָה
    shᵉnâh / shen-aw`
    Source:(Aramaic) corresponding to H8141
    Meaning:
    Usage: year.
    POS :n-f
    CFS
  • ־

    MQAF
  • שֵׁת
    seth
    H8353
    H8353
    שֵׁת
    shêth / shayth
    Source:(Aramaic) or שִׁת
    Meaning: (Aramaic), corresponding to H8337;
    Usage: six(-th).
    POS :a
    EMS
  • לְמַלְכוּת
    lmalkwth
    H4437
    H4437
    מַלְכוּ
    malkûw / mal-koo`
    Source:(Aramaic) corresponding to H4438
    Meaning: dominion (abstractly or concretely)
    Usage: kingdom, kingly, realm, reign.
    POS :n-f
    L-CFS
  • דָּרְיָוֶשׁ
    daaryaawees
    H1868
    H1868
    דָּֽרְיָוֵשׁ
    Dârᵉyâvêsh / daw-reh-yaw-vaysh`
    Source:(Aramaic) corresponding to H1867
    Meaning:
    Usage: Darius.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • מַלְכָּא
    malkaa'
    H4430
    H4430
    מֶלֶךְ
    melek / meh`-lek
    Source:(Aramaic) corresponding to H4428
    Meaning: a king
    Usage: king, royal.
    POS :n-m
    NMS
  • ׃

    SOFA
  • פ
    p
    PETU
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×