Bible Versions
Bible Books

:

18

Indian Language Versions

TOV   இரண்டாம் பத்தி மரகதமும் இந்திரநீலமும் வச்சிரமும்,
IRVTA   இரண்டாம் வரிசை மரகதமும் இந்திரநீலமும் வைரமும்,
ERVTA   இரண்டாவது வரிசையில் மரகதம், இந்திரநீலம், வச்சிரம் ஆகிய கற்கள் இருக்க வேண்டும்.
RCTA   இரண்டாம் வரிசையில் மாணிக்கம், நீலமணி, வைரமும்,
ECTA   இரண்டாம் வரிசையில் மாணிக்கம், நீலமணி, வைரம்;
TEV   పద్మరాగ నీల సూర్యకాంతములుగల పంక్తి రెండవది;
ERVTE   రెండో వరుసలో ఆకుపచ్చ నీలమణి, పచ్చమరకతం ఉండాలి.
IRVTE   రెండో వరస పద్మరాగం, నీలం, వజ్రం.
KNV   ಎರಡನೆಯ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಪಚ್ಚೆ ನೀಲ ವಜ್ರ ಇರಬೇಕು.
ERVKN   ಎರಡನೆಯ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಕೆಂಪರಲು, ನೀಲ, ಪಚ್ಚೆಗಳಿರಬೇಕು.
IRVKN   ಎರಡನೆಯ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಪಚ್ಚೆ, ನೀಲರತ್ನ ಮತ್ತು ವಜ್ರಗಳಿರಬೇಕು.
HOV   दूसरी पांति में मरकत, नीलमणि और हीरा;
ERVHI   दूसरी पंक्ति मे फिरोजा, नीलम तथा पन्ना होना चाहिए।
IRVHI   दूसरी पंक्ति में मरकत, नीलमणि और हीरा;
MRV   दुसऱ्या रांगेत पाचू, नीलमणी हिरा;
ERVMR   दुसऱ्या रांगेत पाचू, नीलमणी हिरा;
IRVMR   दुसऱ्या रांगेत पाचू, इंद्रनीलमणी हिरा;
GUV   બીજી હારમાં લીલમ, નીલમ તથા હીરો હોય;
IRVGU   બીજી હારમાં લીલમ, નીલમ તથા હીરો,
PAV   ਦੂਜੀ ਪਾਲ ਵਿੱਚ ਪੱਨਾ, ਨੀਲਮ, ਦੂਧੀਯਾ ਬਿਲੌਰ
IRVPA   ਦੂਜੀ ਪਾਲ ਵਿੱਚ ਪੰਨਾ, ਨੀਲਮ, ਦੁਧੀਯਾ ਬਿਲੌਰ
URV   دُوسری قطار میں زمرّد اور نِیلم اور ہیرا۔
IRVUR   दूसरी क़तार में ज़मुर्रुद और नीलम और हीरा,
BNV   দ্বিতীয সারিতে থাকবে পদ্মরাগ, নীলকান্ত পান্না|
IRVBN   দ্বিতীয় সারিতে অবশ্যই পদ্মরাগ, নীলকান্ত হীরক;
ORV   ଦ୍ବିତୀୟ ପଂକ୍ତି ରେ ପଦ୍ମରାଗ ନୀଳକାନ୍ତ ହୀରକ,
IRVOR   ଦ୍ୱିତୀୟ ଧାଡିରେ ପଦ୍ମରାଗ, ନୀଳକାନ୍ତ ହୀରକ

English Language Versions

KJV   And the second row shall be an emerald, a sapphire, and a diamond.
KJVP   And the second H8145 D-ONUM row H2905 shall be an emerald H5306 , a sapphire H5601 NMS , and a diamond H3095 .
YLT   and the second row is emerald, sapphire, and diamond;
ASV   and the second row an emerald, a sapphire, and a diamond;
WEB   and the second row a turquoise, a sapphire, and an emerald;
RV   and the second row an emerald, a sapphire, and a diamond;
AKJV   And the second row shall be an emerald, a sapphire, and a diamond.
NET   and the second row, a turquoise, a sapphire, and an emerald;
ERVEN   The second row should have a turquoise, a sapphire, and an emerald.
LXXEN   And the second row, a carbuncle, a sapphire, and a jasper.
NLV   The second row will be a turquoise, a sapphire and a diamond.
NCV   the second must have turquoise, a sapphire, and an emerald;
LITV   And the second row: emerald, sapphire and diamond.
HCSB   the second row, a turquoise, a sapphire, and a diamond;

Bible Language Versions

MHB   וְהַטּוּר H2905 הַשֵּׁנִי H8145 D-ONUM נֹפֶךְ H5306 סַפִּיר H5601 NMS וְיָהֲלֹֽם H3095 ׃ EPUN
BHS   וְהַטּוּר הַשֵּׁנִי נֹפֶךְ סַפִּיר וְיָהֲלֹם ׃
ALEP   יח והטור השני--נפך ספיר ויהלם
WLC   וְהַטּוּר הַשֵּׁנִי נֹפֶךְ סַפִּיר וְיָהֲלֹם׃
LXXRP   και G2532 CONJ ο G3588 T-NSM στιχος N-NSM ο G3588 T-NSM δευτερος G1208 A-NSM ανθραξ G440 N-NSM και G2532 CONJ σαπφειρος G4552 N-NSF και G2532 CONJ ιασπις G2393 N-NSF

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Exodus 28 : 18

  • ഒന്നാം
    onaiunaam
  • എന്നും
    enaiunum
  • പകലും
    pakalum
    H8145
    H8145
    שֵׁנִי
    shênîy / shay-nee`
    Source:from H8138
    Meaning: properly, double, i.e. second; also adverbially, again
    Usage: again, either (of them), (an-) other, second (time).
    POS :n
  • ദെദാനെയും
    dedaaneyum
    H2905
    H2905
    טוּר
    ṭûwr / toor
    Source:from an unused root meaning to range in a regular manner
    Meaning: a row; hence, a wall
    Usage: row.
    POS :n-m
  • പരിവര്‍ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു
    parivaraiu‍taiutichaiuchukonaiutirunaiunu
  • ഇതാ
    itaa
  • വെളിച്ചം
    velichaiucham
  • പരിവര്‍ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു
    parivaraiu‍taiutichaiuchukonaiutirunaiunu
  • സംഭവിച്ചു
    shambhavichaiuchu
  • വെളിച്ചം
    velichaiucham
  • ഗുല്ഗുലുവും
    gulaiuguluvum
  • ലെയുമ്മീം
    leyumaiumiim
    H5306
    H5306
    נֹפֶךְ
    nôphek / no`-fek
    Source:from an unused root meaning to glisten
    Meaning: shining; a gem, probably the garnet
    Usage: emerald.
    POS :n-m
  • ഇരുന്നു
    irunaiunu
  • വിത്തുള്ള
    vitaiutulaiula
  • പറഞ്ഞതുഞാന്‍
    paragnaiugnatugnaanaiu‍
    H5601
    H5601
    סַפִּיר
    çappîyr / sap-peer`
    Source:from H5608
    Meaning: a gem (perhaps used for scratching other substances), probably the sapphire
    Usage: sapphire.
    POS :n-m
    NMS
  • ഇരുന്നു
    irunaiunu
  • ഉഷസ്സുമായി
    uzashaiushumaayi
  • വിത്തുള്ള
    vitaiutulaiula
  • എന്നിവര്‍
    enaiunivaraiu‍
    H3095
    H3095
    יַהֲלֹם
    yahălôm / yah-hal-ome`
    Source:from H1986 (in the sense of hardness)
    Meaning: a precious stone, probably onyx
    Usage: diamond.
    POS :n-m
  • ആഴത്തിന്മീതെ
    aazhataiutinaiumiite
  • And

  • the

  • second

    H8145
    H8145
    שֵׁנִי
    shênîy / shay-nee`
    Source:from H8138
    Meaning: properly, double, i.e. second; also adverbially, again
    Usage: again, either (of them), (an-) other, second (time).
    POS :n
  • row

    H2905
    H2905
    טוּר
    ṭûwr / toor
    Source:from an unused root meaning to range in a regular manner
    Meaning: a row; hence, a wall
    Usage: row.
    POS :n-m
  • [

  • shall

  • ]

  • [

  • be

  • ]

  • an

  • emerald

    H5306
    H5306
    נֹפֶךְ
    nôphek / no`-fek
    Source:from an unused root meaning to glisten
    Meaning: shining; a gem, probably the garnet
    Usage: emerald.
    POS :n-m
  • ,

  • a

  • sapphire

    H5601
    H5601
    סַפִּיר
    çappîyr / sap-peer`
    Source:from H5608
    Meaning: a gem (perhaps used for scratching other substances), probably the sapphire
    Usage: sapphire.
    POS :n-m
    NMS
  • ,

  • and

  • a

  • diamond

    H3095
    H3095
    יַהֲלֹם
    yahălôm / yah-hal-ome`
    Source:from H1986 (in the sense of hardness)
    Meaning: a precious stone, probably onyx
    Usage: diamond.
    POS :n-m
  • .

  • וְהַטּוּר
    whatwr
    H2905
    H2905
    טוּר
    ṭûwr / toor
    Source:from an unused root meaning to range in a regular manner
    Meaning: a row; hence, a wall
    Usage: row.
    POS :n-m
    WD-NMS
  • הַשֵּׁנִי
    hasenii
    H8145
    H8145
    שֵׁנִי
    shênîy / shay-nee`
    Source:from H8138
    Meaning: properly, double, i.e. second; also adverbially, again
    Usage: again, either (of them), (an-) other, second (time).
    POS :n
    D-OMS
  • נֹפֶךְ
    nopeek
    H5306
    H5306
    נֹפֶךְ
    nôphek / no`-fek
    Source:from an unused root meaning to glisten
    Meaning: shining; a gem, probably the garnet
    Usage: emerald.
    POS :n-m
    NMS
  • סַפִּיר
    sapiyr
    H5601
    H5601
    סַפִּיר
    çappîyr / sap-peer`
    Source:from H5608
    Meaning: a gem (perhaps used for scratching other substances), probably the sapphire
    Usage: sapphire.
    POS :n-m
    NMS
  • וְיָהֲלֹם
    wyaahalom
    H3095
    H3095
    יַהֲלֹם
    yahălôm / yah-hal-ome`
    Source:from H1986 (in the sense of hardness)
    Meaning: a precious stone, probably onyx
    Usage: diamond.
    POS :n-m
    W-NMS
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×