TOV ஆகையால், மேய்ப்பரே, கர்த்தருடைய வார்த்தையைக் கேளுங்கள்.
IRVTA ஆகையால், மேய்ப்பரே, யெகோவாவுடைய வார்த்தையைக் கேளுங்கள்.
ERVTA ஆகையால், மேய்ப்பர்களே, கர்த்தருடைய வார்த்தையைக் கேளுங்கள். எனது கர்த்தராகிய ஆண்டவர் கூறுகிறார்,
RCTA ஆதலால் மேய்ப்பர்களே, ஆண்டவருடைய வார்த்தையைக் கேளுங்கள்.
ECTA எனவே ஆயர்களே, ஆண்டவரின் வாக்கைக் கேளுங்கள்;
TEV కాబట్టి కాపరులారా, యెహోవా మాట ఆలకించుడి
ERVTE కావున ఓ గొర్రెల కాపరులారా! యెహోవా మాట వినండి. నా ప్రభువైన యెహోవా ఇలా చెపుతున్నాడు:
IRVTE కాబట్టి కాపరులారా, యెహోవా మాట వినండి.
KNV ಆದದರಿಂದ ಕುರುಬರೇ, ನೀವು ಕರ್ತನ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಕೇಳಿರಿ.
ERVKN ಆದುದರಿಂದ ಕುರಘರೇ, ಯೆಹೋವನ ಮಾತುಗಳನುಐ ಕೇಳಿರಿ. ನನಐ ಒಡೆಯನಾದ ಯೆಹೋವನು ಹೇಳುವದೇನೆಂದರೆ,
IRVKN “ ‘ಆದುದರಿಂದ ಕುರುಬರೇ, ಯೆಹೋವನ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳಿರಿ,
HOV इस कारण, हे चरवाहो, यहोवा का वचन सुनो।
ERVHI अत: तुम गड़ेरियों, यहोवा का वचन सुनो! मेरा स्वामी यहोवा कहता है,
IRVHI “इस कारण, हे चरवाहों, यहोवा का वचन सुनो :
MRV म्हणून, मेंढपाळांनो, परमेश्वराचे म्हणणे ऐका. परमेश्वर, माझा प्रभू, म्हणतो,
ERVMR म्हणून, मेंढपाळांनो, परमेश्वराचे म्हणणे ऐका. परमेश्वर, माझा प्रभू, म्हणतो,
IRVMR म्हणून, मेंढपाळांनो, परमेश्वराचे म्हणणे ऐका.
GUV માટે હે પાળકો, યહોવાનું વચન સાંભળો:
IRVGU માટે હે ઘેટાંપાળકો, યહોવાહનું વચન સાંભળો:
PAV ਏਸ ਲਈ ਹੇ ਆਜੜੀਓ, ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਬਚਨ ਸੁਣੋ!
IRVPA ਇਸ ਲਈ ਹੇ ਆਜੜੀਓ, ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਬਚਨ ਸੁਣੋ!
URV اسلئے اے پاسبانو خداوند کا کلام سنو ۔
IRVUR इसलिए ऐ पासबानो, ख़ुदावन्द का कलाम सुनो:
BNV তাই হে মেষপালকরা, প্রভুর এই বাক্য শোন, প্রভু আমার সদাপ্রভু বলেন,
IRVBN তাই, পালকেরা, সদাপ্রভুর বাক্য শোন।
ORV ତେଣୁ ହେ ମଷେପାଳକଗଣ, ତୁମ୍ଭମାନେେ ମାରେ ପ୍ରଭୁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ବାକ୍ଯ ଶୁଣ, ସେ କହନ୍ତି,
IRVOR ଏହେତୁ ହେ ପାଳକଗଣ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ବାକ୍ୟ ଶୁଣ;