TOV கர்த்தர் எகிப்துதேசத்திலே மோசேயோடே பேசின நாளில்;
IRVTA {மோசேக்காக ஆரோன் பேசுதல்} PS யெகோவா எகிப்துதேசத்தில் மோசேயோடு பேசின நாளில்;
ERVTA எகிப்தில் தேவன் மோசேயிடம் பேசினார்.
RCTA எகிப்து நாட்டில் ஆண்டவர் மோயீசனுக்குத் திருவாக்கருளிய நாளிலே,
ECTA அக்காலத்தில் எகிப்து நாட்டில் ஆண்டவர் மோசேயுடன் பேசியருளினார்.
TEV ఐగుప్తుదేశములో యెహోవా మోషేతో మాటలాడిన దినమున
ERVTE ఈజిప్టు దేశంలో దేవుడు మోషేతో మాట్లాడాడు.
IRVTE {మోషే అహరోనుల విధేయత} PS ఐగుప్తు దేశంలో యెహోవా మోషేతో మాట్లాడాడు.
KNV ಕರ್ತನು ಐಗುಪ್ತದೇಶದಲ್ಲಿ ಮೋಶೆಯ ಸಂಗಡ ಮಾತನಾಡಿದ ದಿನದಲ್ಲಿ
ERVKN ಬಳಿಕ ಯೆಹೋವನು ಮೋಶೆಯ ಸಂಗಡ ಈಜಿಪ್ಟಿನಲ್ಲಿ ಮಾತಾಡಿ,
IRVKN {ಮೋಶೆ ಆರೋನರು ದೇವರ ಆಜ್ಞೆಗೆ ವಿಧೇಯರಾದದ್ದು} PS ಯೆಹೋವನು ಐಗುಪ್ತದೇಶದಲ್ಲಿ, ಮೋಶೆಯ ಸಂಗಡ ಮಾತನಾಡಿದಾಗ
HOV जब यहोवा ने मिस्र देश में मूसा से यह बात कही,
ERVHI मिस्र देश में परमेश्वर ने मूसा से बातचीत की।
IRVHI {यहोवा का मूसा को फिर से बुलाया जाना} PS जब यहोवा ने मिस्र देश में मूसा से यह बात कहीं,
MRV मग मिसर देशात देव मोशे बरोबर बोलला.
ERVMR मग मिसर देशात देव मोशे बरोबर बोलला.
IRVMR मग मिसर देशात परमेश्वर मोशेबरोबर बोलला.
GUV મિસર દેશના દેવે મૂસા સાથે વાત કરી.
IRVGU ઈશ્વરે મિસર દેશમાં મૂસા સાથે વાત કરી તે દિવસે;
PAV ਤਾਂ ਐਉਂ ਹੋਇਆ ਕਿ ਜਿਸ ਦਿਨ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਮਿਸਰ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਮੂਸਾ ਨਾਲ ਗੱਲ੍ਹ ਕੀਤੀ
IRVPA {ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਹਾਰੂਨ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਆਦੇਸ਼} PS ਤਦ ਅਜਿਹਾ ਹੋਇਆ ਕਿ ਜਿਸ ਦਿਨ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਮਿਸਰ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਮੂਸਾ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕੀਤੀ
URV جب خداوند نے مُلک مصر میں موسیٰ سے باتیں کیں تو یوں ہوا ۔
IRVUR जब ख़ुदावन्द ने मुल्क — ए — मिस्र में मूसा से बातें कीं तो यूँ हुआ,
BNV মিশরে য়েদিন প্রভু মোশির সঙ্গে কথা বললেন,
IRVBN {মোশির পক্ষে হারোণের বাক্য} PS আর মিশর দেশে যে দিন সদাপ্রভু মোশির সঙ্গে কথা বললেন,
ORV ମିଶରର ସହେି ଭୂମିରେ ପରମେଶ୍ବର ମାଶାଙ୍କେୁ କହିଥିଲେ।
IRVOR {ମୋଶା ଓ ହାରୋଣଙ୍କୁ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଆଦେଶ} PS ଯେଉଁଦିନ ସଦାପ୍ରଭୁ ମିସର ଦେଶରେ ମୋଶାଙ୍କ ସହିତ ଆଳାପ କଲେ,