Bible Versions
Bible Books

:

28

Indian Language Versions

TOV   சேலா, ஏலேப், எருசலேமாகிய எபூசி, கீபெயாத், கீரேயாத் என்னும் பதினான்கு பட்டணங்களும் அவைகளின் கிராமங்களுமே; பென்யமீன் புத்திரருக்கு அவர்கள் வம்சங்களின்படி இருக்கிற சுதந்தரம் இதுவே.
IRVTA   சேலா, ஏலேப், எருசலேமாகிய எபூசி, கிபியாத், கீரேயாத் என்னும் பதினான்கு பட்டணங்களும் அவைகளின் கிராமங்களுமே; பென்யமீன் கோத்திரத்திற்கு அவர்களுடைய வம்சங்களின்படி இருக்கிற பங்குகள் இவைகளே. PE
ERVTA   சேலா, ஏலேப், எபூசி நகரம் (எருசலேம்), கீபெயாத், கீரேயாத் ஆகியவற்றையும் பெற்றனர். நகரங்களும் அவற்றைச் சூழ்ந்த ஊர்களும் இருந்தன. இவற்றை எல்லாம் பென்யமீன் கோத்திரத்தினர் பெற்றனர்.
RCTA   சேலா, எலேப், ஜெபுஸ், அதாவது யெருசலேம், கபாத், கரியாத் என்ற பதினான்கு நகர்களும் அவற்றின் ஊர்களுமாம். பெஞ்சமின் புதல்வருக்கு அவர்களின் வம்சங்களின்படி கிடைத்த பங்கு இதுவே.
ECTA   சேலா, எலேபு, எருசலேம் என்னும் எபூசி, கிபயத்து, கிரியத்து ஆகிய பதினான்கு நகர்களும் அவற்றின் சிற்றூர்களும் என்க. இது பென்யமின் மக்களுக்கு அவர்களின் குடும்பங்களின்படிக் கிடைத்த உடைமை.
TEV   వారి వంశముల చొప్పున ఇది బెన్యామీనీయులకు కలిగిన స్వాస్థ్యము.
ERVTE   సేలా, ఎలెపు, యెబూసీ పట్టణం (యెరుషలేము), గిబియా, కిర్యత్ ఉన్నాయి. ఇవి పద్నాలుగు పట్టణాలు, వీటి దగ్గర్లో ప్రజలు నివసిస్తున్న చిన్న ప్రాంతాలు కూడ ఉన్నాయి. ప్రాంతాలన్నీ బెన్యామీను వంశానికి లభించిన భూములు.
IRVTE   వారి వంశాల ప్రకారం ఇది బెన్యామీను ప్రజలకు కలిగిన స్వాస్థ్యం. PE
KNV   ಚೇಲ, ಎಲೆಫ್‌, ಯೆಬೂಸಿಯರು ಇದ್ದಂಥ ಯೆರೂಸಲೇಮು ಗಿಬೆಯತ್‌, ಕಿರ್ಯತ್‌ ಎಂಬ ಹದಿನಾಲ್ಕು ಪಟ್ಟಣಗಳು ಅವುಗಳ ಗ್ರಾಮಗಳು. ಇವೇ ಬೆನ್ಯಾವಿಾನನ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಅವರ ಕುಟುಂಬಗಳ ಪ್ರಕಾರ ಇರುವ ಬಾಧ್ಯತೆಗಳಾಗಿದ್ದವು.
ERVKN   ಚೇಲ, ಎಲೆಫ್, ಜೆರುಸಲೇಮ್ ಎಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುವ ಯೆಬೂಸಿಯರ ಪಟ್ಟಣ, ಗಿಬೆಯತ್ ಮತ್ತು ಕಿರ್ಯತ್. ಬೆನ್ಯಾಮೀನ್ ಗೋತ್ರಗಳವರು ಪ್ರದೇಶಗಳನ್ನೆಲ್ಲ ಪಡೆದುಕೊಂಡರು.
IRVKN   ಚೇಲ, ಎಲೆಫ್, ಯೆಬೂಸಿಯರು ಇದ್ದಂಥ ಯೆರೂಸಲೇಮ್, ಗಿಬೆಯತ್, ಕಿರ್ಯತ್ ಎಂಬ ಹದಿನಾಲ್ಕು ಪಟ್ಟಣಗಳು ಮತ್ತು ಅವುಗಳಿಗೆ ಸೇರಿದ ಗ್ರಾಮಗಳು ಇವೇ. ಬೆನ್ಯಾಮೀನ ಗೋತ್ರಗಳಿಗೆ ದೊರಕಿದ ಸ್ವತ್ತು ಇವೇ. PE
HOV   सेला, एलेप, यबूस (जो यरूशलेम भी कहलाता है), गिबत और किर्यत; ये चौदह नगर और इनके गांव उन्हें मिले। बिन्यामीनियों का भाग उनके कुलों के अनुसार यही ठहरा॥
ERVHI   सेला, एलेप, यबूस (यरूशलेम), गिबत और किर्येत नगर भी थे। ये चौदह नगर, उस छोटे क्षेत्र में उनके आसपास के खेतों के साथ थे। थे क्षेत्र बिन्यामीन के परिवार समूह ने पाया था।
IRVHI   सेला, एलेप, यबूस (जो यरूशलेम भी कहलाता है), गिबा और किर्यत; ये चौदह नगर और इनके गाँव उन्हें मिले। बिन्यामीनियों का भाग उनके कुलों के अनुसार यही ठहरा।। PE
MRV   सेला, ऐलेक, यबूसी (म्हणजेच यरूशलेम गिबाथ आणि किर्याथ ही चौदा नगरे आणि आसपासची गावे सुध्दा बन्यामीनाच्या वंशजांना मिळाली.
ERVMR   सेला, ऐलेक, यबूसी (म्हणजेच यरूशलेम गिबाथ आणि किर्याथ ही चौदा नगरे आणि आसपासची गावे सुध्दा बन्यामीनाच्या वंशजांना मिळाली.
IRVMR   सेला, एलेफ यबूसी म्हणजेच यरूशलेम, गिबाथ, किर्याथ; अशी चवदा नगरे, आणि त्यांची गावे; बन्यामिनाच्या संतानांचे वतन, त्यांच्या कुळांप्रमाणे त्यांचे आहे. PE
GUV   સેલાહ, એલેફ, યબૂસીશહેર (યરૂશાલેમ) ગિબયાથ, અને કિર્યાથ, બધા મળી 14 શહેરો અને તેમના ખેતરો હતા, બિન્યામીનનાં કુટુંબને બધા ક્ષેત્રો તેમના ભાગ તરીકે મળ્યા.
IRVGU   સેલા, એલેફ, યબૂસી (એટલે યરુશાલેમ), ગિબ્યાથ, કિર્યાથ. તેઓના ગામો સહિત કુલ ચૌદ નગરો હતાં. બિન્યામીનના કુળના કુટુંબો માટે વારસો હતો. PE
PAV   ਅਤੇ ਸੇਲਾ ਅਲਫ ਅਤੇ ਯਬੂਸੀ ਜਿਹੜਾ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਹੈ ਅਤੇ ਗਿਬਥ ਕਿਰਯਥ। ਚੌਦਾਂ ਸ਼ਹਿਰ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪਿੰਡ। ਏਹ ਬਿਨਯਾਮੀਨੀਆਂ ਦੀ ਮਿਲਖ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਘਰਾਣਿਆਂ ਅਨੁਸਾਰ ਸੀ।।
IRVPA   ਅਤੇ ਸੇਲਾ ਅਲਫ ਅਤੇ ਯਬੂਸੀ ਜਿਹੜਾ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਹੈ ਅਤੇ ਗਿਬਬ ਕਿਰਯਥ। ਚੌਦਾਂ ਸ਼ਹਿਰ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਪਿੰਡ। ਇਹ ਬਿਨਯਾਮੀਨੀਆਂ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਘਰਾਣਿਆਂ ਅਨੁਸਾਰ ਸੀ। PE
URV   اور ضلع الف اورر یبوسیوں کاشہر جو یروشلیم ہے اور جبعت اور قریت ۔یہ چودہ شہر ہیں اور ان کے گاﺅں بھی ہیں ۔بنی بینمین کی میراث انکے گھرانوں کے موافق یہ ہے ۔
IRVUR   और ज़िला', अलिफ़ और यबूसियों का शहर जो येरूशलेम है और जिब'अत और क़रयत, यह चौदह शहर हैं और इनके गाँव भी हैं, बनी बिनयमीन की मीरास उनके घरानों के मुताबिक़ यह है। PE
IRVBN   সেলা, এলফ, যিবূষ অর্থাৎ যিরূশালেম, গিবিয়াৎ কিরিয়ৎ, তাদের গ্রামের সঙ্গে চৌদ্দটি নগর। নিজের নিজের গোষ্ঠী অনুসারে বিন্যামীন-সন্তানদের এই অধিকার। PE
ORV   ସେଲା, ଏଲଫ୍ ୟିବୂଷ ଗିବିଯା କିରିଯଥ ଗ୍ରାମ ସମତେ, ଏହିପରି ଭାବରେ ଚଉଦଟି ନଗର ଥିଲା। ନିଜ ନିଜ ବଂଶ ଅନକ୍ସ୍ଟସା ରେ ବିଦ୍ଯାମୀନ ସନ୍ତାନଗଣମାନଙ୍କର ଏହିପରି ଅଧିକାର ଥିଲା।
IRVOR   ସେଲା ଏଲଫ ଯିବୂଷ (ଏହାକୁ ଯିରୂଶାଲମ କହନ୍ତି), ଗିବୀୟା କିରୀୟଥ୍‍; ଗ୍ରାମ ସମେତ ଏହି ଚଉଦ ନଗର। ଆପଣା ଆପଣା ବଂଶାନୁସାରେ ବିନ୍ୟାମୀନ୍-ସନ୍ତାନଗଣର ଏହି ଅଧିକାର। PE

English Language Versions

KJV   And Zelah, Eleph, and Jebusi, which is Jerusalem, Gibeath, and Kirjath; fourteen cities with their villages. This is the inheritance of the children of Benjamin according to their families.
KJVP   And Zelah H6762 , Eleph H507 , and Jebusi H2983 , which H1931 PPRO-3FS is Jerusalem H3389 , Gibeath H1394 , and Kirjath H7157 ; fourteen H702 cities H5892 GFP with their villages H2691 . This H2063 DPRO is the inheritance H5159 of the children H1121 of Benjamin H1144 according to their families H4940 .
YLT   and Zelah, Eleph, and Jebusi (it is Jerusalem), Gibeath, Kirjath: fourteen cities and their villages. This is the inheritance of the sons of Benjamin, for their families.
ASV   and Zelah, Eleph, and the Jebusite (the same is Jerusalem), Gibeath, and Kiriath; fourteen cities with their villages. This is the inheritance of the children of Benjamin according to their families.
WEB   and Zelah, Eleph, and the Jebusite (the same is Jerusalem), Gibeath, and Kiriath; fourteen cities with their villages. This is the inheritance of the children of Benjamin according to their families.
RV   and Zelah, Eleph, and the Jebusite (the same is Jerusalem), Gibeath, {cf15i and} Kiriath; fourteen cities with their villages. This is the inheritance of the children of Benjamin according to their families.
AKJV   And Zelah, Eleph, and Jebusi, which is Jerusalem, Gibeath, and Kirjath; fourteen cities with their villages. This is the inheritance of the children of Benjamin according to their families.
NET   Zelah, Haeleph, the Jebusite city (that is, Jerusalem), Gibeah, and Kiriath— a total of fourteen cities and their towns. This was the land assigned to the tribe of Benjamin by its clans.
ERVEN   Zelah, Haeleph, the Jebusite city (that is, Jerusalem), Gibeah, and Kiriath. There were 14 cities and the fields around them. The tribe of Benjamin got all these areas.
LXXEN   and Jebus (this is Jerusalem); and Gabaoth, Jarim, thirteen cities, and their villages; this is the inheritance of the sons of Benjamin according to their families.
NLV   Zelah, Haeleph, the Jebusite (that is, Jerusalem), Gibeah, and Kiriath, fourteen cities with their towns. This is the land that was given to the families of the people of Benjamin.
NCV   Zelah, Haeleph, the Jebusite city (Jerusalem), Gibeah, and Kiriath. There were fourteen towns and their villages. All these areas are the lands the family groups of Benjamin were given.
LITV   and Zelah, Eleph, and Jebusi, which is Jerusalem, Gibeath, and Kirjath; fourteen villages. This is the inheritance of the sons of Benjamin, by their families.
HCSB   Zela, Haeleph, Jebus (that is, Jerusalem), Gibeah, and Kiriath-- 14 cities, with their villages. This was the inheritance for Benjamin's descendants by their clans.

Bible Language Versions

MHB   וְצֵלַע H6762 הָאֶלֶף H507 וְהַיְבוּסִי H2983 הִיא H1931 PPRO-3FS יְרֽוּשָׁלִַם H3389 גִּבְעַת H1394 קִרְיַת H7157 עָרִים H5892 GFP אַרְבַּֽע H702 ־ CPUN עֶשְׂרֵה H6240 MFS וְחַצְרֵיהֶן H2691 זֹאת H2063 DPRO נַֽחֲלַת H5159 בְּנֵֽי H1121 ־ CPUN בִנְיָמִן H1144 לְמִשְׁפְּחֹתָֽם H4940 ׃ EPUN פ CPUN
BHS   וְצֵלַע הָאֶלֶף וְהַיְבוּסִי הִיא יְרוּשָׁלַםִ גִּבְעַת קִרְיַת עָרִים אַרְבַּע־עֶשְׂרֵה וְחַצְרֵיהֶן זֹאת נַחֲלַת בְּנֵי־בִנְיָמִן לְמִשְׁפְּחֹתָם ׃ פ
ALEP   כח וצלע האלף והיבוסי היא ירושלם גבעת קרית--ערים ארבע עשרה וחצריהן  זאת נחלת בני בנימן למשפחתם  {פ}
WLC   וְצֵלַע הָאֶלֶף וְהַיְבוּסִי הִיא יְרוּשָׁלִַם גִּבְעַת קִרְיַת עָרִים אַרְבַּע־עֶשְׂרֵה וְחַצְרֵיהֶן זֹאת נַחֲלַת בְּנֵי־בִנְיָמִן לְמִשְׁפְּחֹתָם׃ פ
LXXRP   και G2532 CONJ ιεβους N-PRI αυτη G3778 D-NSF εστιν G1510 V-PAI-3S ιερουσαλημ G2419 N-PRI και G2532 CONJ πολεις G4172 N-NPF και G2532 CONJ γαβαωθιαριμ N-PRI πολεις G4172 N-NPF τρεις G5140 A-NPF και G2532 CONJ δεκα G1176 N-NUI και G2532 CONJ αι G3588 T-NPF κωμαι G2864 N-NPF αυτων G846 D-GPF αυτη G3778 D-NSF η G3588 T-NSF κληρονομια G2817 N-NSF υιων G5207 N-GPM βενιαμιν G958 N-PRI κατα G2596 PREP δημους G1218 N-APM αυτων G846 D-GPM

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Joshua 18 : 28

  • And

  • Zelah

    H6762
    H6762
    צֶלַע
    Tselaʻ / tseh`-lah
    Source:the same as H6761
    Meaning: Tsela, a place in Palestine
    Usage: Zelah.
    POS :n-pr-loc
  • ,

  • Eleph

    H507
    H507
    אֶלֶף
    ʼEleph / eh`-lef
    Source:the same as H505
    Meaning: Eleph, a place in Palestine
    Usage: Eleph.
    POS :n-pr-loc
  • ,

  • and

  • Jebusi

    H2983
    H2983
    יְבוּסִי
    Yᵉbûwçîy / yeb-oo-see`
    Source:patrial from H2982
    Meaning: a Jebusite or inhabitant of Jebus
    Usage: Jebusite(-s).
    POS :n-m
  • ,

  • which

    H1931
    H1931
    הוּא
    hûwʼ / hoo
    Source:of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא
    Meaning: he a primitive word, the third person pronoun singular; he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are
    Usage: he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.
    POS :p
    PPRO-3FS
  • [

  • is

  • ]

  • Jerusalem

    H3389
    H3389
    יְרוּשָׁלִַ͏ם
    Yᵉrûwshâlaim / yer-oo-shaw-lah`-im
    Source:rarely יְרוּשָׁלַיִם
    Meaning: a dual (in allusion to its two main hills (the true pointing, at least of the former reading, seems to be that of H3390)); probably from (the passive participle of) H3384 and H7999; founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine
    Usage: Jerusalem.
    POS :n-pr-loc
  • ,

  • Gibeath

    H1394
    H1394
    גִּבְעַת
    Gibʻath / ghib-ath`
    Source:from the same as H1375
    Meaning: hilliness; Gibath
    Usage: Gibeath.
    POS :n-pr-loc
  • ,

  • [

  • and

  • ]

  • Kirjath

    H7157
    H7157
    קִרְיַת יְעָרִים
    Qiryath Yᵉʻârîym / keer-yath` yeh-aw-reem`
    Source:or (Jeremiah 26:20) with the article interposed
    Meaning: or (Joshua 18:28) simply the former part of the word; or קִרְיַת עָרִים; from H7151 and the plural of H3293 or H5892; city of forests, or city of towns; Kirjath-Jearim or Kirjath-Arim, a place in Palestine
    Usage: Kirjath, Kirjath-jearim, Kirjath-arim.
    POS :n-pr-loc
  • ;

  • fourteen

    H702
    H702
    אַרְבַּע
    ʼarbaʻ / ar-bah`
    Source:masculine אַרְבָּעָה
    Meaning: from H7251; four
    Usage: four.
    POS :n
  • cities

    H5892
    H5892
    עִיר
    ʻîyr / eer
    Source:or (in the plural) עָר
    Meaning: or עָיַר; (Judges 10:4), from H5782 a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)
    Usage: Ai (from margin), city, court (from margin), town.
    POS :n-m
    GFP
  • with

  • their

  • villages

    H2691
    H2691
    חָצֵר
    châtsêr / khaw-tsare`
    Source:(masculine and feminine)
    Meaning: from H2690 in its original sense; a yard (as inclosed by a fence); also a hamlet (as similarly surrounded with walls)
    Usage: court, tower, village.
    POS :n-m
  • .

  • This

    H2063
    H2063
    זֹאת
    zôʼth / zothe`
    Source:irregular feminine of H2088
    Meaning: this (often used adverb)
    Usage: hereby (-in, -with), it, likewise, the one (other, same), she, so (much), such (deed), that, therefore, these, this (thing), thus.
    POS :d
  • [

  • is

  • ]

  • the

  • inheritance

    H5159
    H5159
    נַחֲלָה
    nachălâh / nakh-al-aw`
    Source:from H5157 (in its usual sense)
    Meaning: properly, something inherited, i.e. (abstractly) occupancy, or (concretely) an heirloom; generally an estate, patrimony or portion
    Usage: heritage, to inherit, inheritance, possession. Compare H5158.
    POS :n-f
  • of

  • the

  • children

    H1121
    H1121
    בֵּן
    bên / bane
    Source:from H1129
    Meaning: a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.)
    Usage: afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ( ) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, (young) bullock, (young) calf, × came up in, child, colt, × common, × corn, daughter, × of first, firstborn, foal, very fruitful, postage, × in, kid, lamb, ( ) man, meet, mighty, nephew, old, ( ) people, rebel, robber, × servant born, × soldier, son, spark, steward, stranger, × surely, them of, tumultuous one, valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.
    POS :n-m
  • of

  • Benjamin

    H1144
    H1144
    בִּנְיָמִין
    Binyâmîyn / bin-yaw-mene`
    Source:from H1121 and H3225
    Meaning: son of (the) right hand; Binjamin, youngest son of Jacob; also the tribe descended from him, and its territory
    Usage: Benjamin.
    POS :n-pr-m
  • according

  • to

  • their

  • families

    H4940
    H4940
    מִשְׁפָּחָה
    mishpâchâh / mish-paw-khaw`
    Source:from H8192 (compare H8198)
    Meaning: a family, i.e. circle of relatives; figuratively, a class (of persons), a species (of animals) or sort (of things); by extension a tribe or people
    Usage: family, kind(-red).
    POS :n-f
  • .

  • וְצֵלַע
    wtzela'
    H6762
    H6762
    צֶלַע
    Tselaʻ / tseh`-lah
    Source:the same as H6761
    Meaning: Tsela, a place in Palestine
    Usage: Zelah.
    POS :n-pr-loc
    LFS
  • הָאֶלֶף
    haa'eeleep
    H507
    H507
    אֶלֶף
    ʼEleph / eh`-lef
    Source:the same as H505
    Meaning: Eleph, a place in Palestine
    Usage: Eleph.
    POS :n-pr-loc
    D-MMS
  • וְהַיְבוּסִי
    whaybuusii
    H2983
    H2983
    יְבוּסִי
    Yᵉbûwçîy / yeb-oo-see`
    Source:patrial from H2982
    Meaning: a Jebusite or inhabitant of Jebus
    Usage: Jebusite(-s).
    POS :n-m
    WD-EMS
  • הִיא
    hii'
    H1931
    H1931
    הוּא
    hûwʼ / hoo
    Source:of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא
    Meaning: he a primitive word, the third person pronoun singular; he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are
    Usage: he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.
    POS :p
    PPRO-3FS
  • יְרוּשָׁלִַם
    yrwsaalaim
    H3389
    H3389
    יְרוּשָׁלִַ͏ם
    Yᵉrûwshâlaim / yer-oo-shaw-lah`-im
    Source:rarely יְרוּשָׁלַיִם
    Meaning: a dual (in allusion to its two main hills (the true pointing, at least of the former reading, seems to be that of H3390)); probably from (the passive participle of) H3384 and H7999; founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine
    Usage: Jerusalem.
    POS :n-pr-loc
    LFS
  • גִּבְעַת
    gib'ath
    H1394
    H1394
    גִּבְעַת
    Gibʻath / ghib-ath`
    Source:from the same as H1375
    Meaning: hilliness; Gibath
    Usage: Gibeath.
    POS :n-pr-loc
    CFS
  • קִרְיַת
    qiryath
    H7157
    H7157
    קִרְיַת יְעָרִים
    Qiryath Yᵉʻârîym / keer-yath` yeh-aw-reem`
    Source:or (Jeremiah 26:20) with the article interposed
    Meaning: or (Joshua 18:28) simply the former part of the word; or קִרְיַת עָרִים; from H7151 and the plural of H3293 or H5892; city of forests, or city of towns; Kirjath-Jearim or Kirjath-Arim, a place in Palestine
    Usage: Kirjath, Kirjath-jearim, Kirjath-arim.
    POS :n-pr-loc
    LFS
  • עָרִים
    'aariim
    H5892
    H5892
    עִיר
    ʻîyr / eer
    Source:or (in the plural) עָר
    Meaning: or עָיַר; (Judges 10:4), from H5782 a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)
    Usage: Ai (from margin), city, court (from margin), town.
    POS :n-m
    GFP
  • אַרְבַּע
    'arba'
    H702
    H702
    אַרְבַּע
    ʼarbaʻ / ar-bah`
    Source:masculine אַרְבָּעָה
    Meaning: from H7251; four
    Usage: four.
    POS :n
    MFS
  • ־

    MQAF
  • עֶשְׂרֵה
    'eeshree
    H6240
    H6240
    עָשָׂר
    ʻâsâr / aw-sawr`
    Source:for H6235
    Meaning: ten (only in combination), i.e. -teen; also (ordinal) -teenth
    Usage: (eigh-, fif-, four-, nine-, seven-, six-, thir-) teen(-th), + eleven(-th), + sixscore thousand, + twelve(-th).
    POS :n
    MFS
  • וְחַצְרֵיהֶן
    wchatzreiheen
    H2691
    H2691
    חָצֵר
    châtsêr / khaw-tsare`
    Source:(masculine and feminine)
    Meaning: from H2690 in its original sense; a yard (as inclosed by a fence); also a hamlet (as similarly surrounded with walls)
    Usage: court, tower, village.
    POS :n-m
    W-CMP-3FP
  • זֹאת
    zo'th
    H2063
    H2063
    זֹאת
    zôʼth / zothe`
    Source:irregular feminine of H2088
    Meaning: this (often used adverb)
    Usage: hereby (-in, -with), it, likewise, the one (other, same), she, so (much), such (deed), that, therefore, these, this (thing), thus.
    POS :d
    DFS
  • נַחֲלַת
    nachalath
    H5159
    H5159
    נַחֲלָה
    nachălâh / nakh-al-aw`
    Source:from H5157 (in its usual sense)
    Meaning: properly, something inherited, i.e. (abstractly) occupancy, or (concretely) an heirloom; generally an estate, patrimony or portion
    Usage: heritage, to inherit, inheritance, possession. Compare H5158.
    POS :n-f
    CFS
  • בְּנֵי
    bnei
    H1121
    H1121
    בֵּן
    bên / bane
    Source:from H1129
    Meaning: a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.)
    Usage: afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ( ) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, (young) bullock, (young) calf, × came up in, child, colt, × common, × corn, daughter, × of first, firstborn, foal, very fruitful, postage, × in, kid, lamb, ( ) man, meet, mighty, nephew, old, ( ) people, rebel, robber, × servant born, × soldier, son, spark, steward, stranger, × surely, them of, tumultuous one, valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.
    POS :n-m
    CMP
  • ־

    MQAF
  • בִנְיָמִן
    binyaamin
    H1144
    H1144
    בִּנְיָמִין
    Binyâmîyn / bin-yaw-mene`
    Source:from H1121 and H3225
    Meaning: son of (the) right hand; Binjamin, youngest son of Jacob; also the tribe descended from him, and its territory
    Usage: Benjamin.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • לְמִשְׁפְּחֹתָם
    lmispchothaam
    H4940
    H4940
    מִשְׁפָּחָה
    mishpâchâh / mish-paw-khaw`
    Source:from H8192 (compare H8198)
    Meaning: a family, i.e. circle of relatives; figuratively, a class (of persons), a species (of animals) or sort (of things); by extension a tribe or people
    Usage: family, kind(-red).
    POS :n-f
    L-CFP-3MP
  • ׃

    SOFA
  • פ
    p
    PETU
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×