TOV யாக்கோபு ஓடிப்போனது மூன்றாம் நாளிலே லாபானுக்கு அறிவிக்கப்பட்டது.
IRVTA {லாபான் யாக்கோபைப் பின்தொடருதல்} PS யாக்கோபு ஓடிப்போனது மூன்றாம் நாளிலே லாபானுக்கு தெரிவிக்கப்பட்டது.
ERVTA மூன்று நாள் ஆனதும் லாபான் யாக்கோபு ஓடிவிட்டதை அறிந்து கொண்டான்.
RCTA மூன்றாம் நாளிலே, யாக்கோபு ஓடிப்போனான் என்னும் செய்தி லாபானுக்குத் தெரிவிக்கப்பட்டது.
ECTA யாக்கோபு தப்பியோடிய செய்தி லாபானுக்கு மூன்றாம் நாள் தெரிவிக்கப்பட்டது.
TEV యాకోబు పారిపోయెనని మూడవ దినమున లాబానుకు తెలుపబడెను.
ERVTE యాకోబు పారిపోయినట్టు మూడు రోజుల తర్వాత లాబానుకు తెలిసింది.
IRVTE {లాబాను యాకోబును తరమడం} PS యాకోబు పారిపోయాడని మూడో రోజుకి లాబానుకు తెలిసింది.
KNV ಯಾಕೋಬನು ಓಡಿಹೋದನೆಂದು ಮೂರ ನೆಯ ದಿವಸದಲ್ಲಿ ಲಾಬಾನನಿಗೆ ತಿಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿತು.
ERVKN ಯಾಕೋಬನು ಓಡಿಹೋದದ್ದು ಮೂರು ದಿನಗಳಾದ ಮೇಲೆ ಲಾಬಾನನಿಗೆ ತಿಳಿಯಿತು.
IRVKN {ಲಾಬಾನನ್ನು ಯಾಕೋಬನನ್ನು ಬೆನ್ನಟ್ಟಿದ್ದು} PS ಯಾಕೋಬನು ಹೊರಟುಹೋದ ವರ್ತಮಾನವು ಮೂರನೆಯ ದಿನದಲ್ಲಿ ಲಾಬಾನನಿಗೆ ತಿಳಿದುಬರಲು,
HOV तीसरे दिन लाबान को समाचार मिला, कि याकूब भाग गया है।
ERVHI तीन दिन बाद लाबान को पता चला कि याकूब भाग गया।
IRVHI {लाबान द्वारा याकूब का पीछा करना} PS तीसरे दिन लाबान को समाचार मिला कि याकूब भाग गया है।
MRV तीन दिवसानंतर याकोब पळून गेल्याचे लाबानास कळाले.
ERVMR तीन दिवसानंतर याकोब पळून गेल्याचे लाबानास कळाले.
IRVMR {लाबान याकोबाचा पाठलाग करतो} PS तीन दिवसानंतर याकोब पळून गेल्याचे लाबानास कळाले.
GUV ત્રીજે દિવસે લાબાનને ખબર પડી કે, યાકૂબ ભાગી ગયો છે.
IRVGU ત્રીજે દિવસે લાબાનને કહેવામાં આવ્યું કે યાકૂબ નાસી ગયો છે.
PAV ਤੀਜੇ ਦਿਨ ਲਾਬਾਨ ਨੂੰ ਖ਼ਬਰ ਮਿਲੀ ਕਿ ਯਾਕੂਬ ਭੱਜ ਗਿਆ ਹੈ
IRVPA {ਲਾਬਾਨ ਦਾ ਯਾਕੂਬ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰਨਾ} PS ਤੀਜੇ ਦਿਨ ਲਾਬਾਨ ਨੂੰ ਖ਼ਬਰ ਮਿਲੀ ਕਿ ਯਾਕੂਬ ਭੱਜ ਗਿਆ ਹੈ।
URV اور تیسرے دِن لاؔبن کو خبر ہوئی کہ یعؔقوب بھاگ گیا۔
IRVUR और तीसरे दिन लाबन की ख़बर हुई कि या'क़ूब भाग गया।
BNV তিন দিন পরে লাবন জানতে পারলেন য়ে যাকোব পালিয়ে গেছে|
IRVBN {লাবান যাকোবের পশ্চাতে ধাবমান হলেন} PS পরে তৃতীয় দিনের লাবন যাকোবের পালানোর খবর পেলেন
ORV ତିନିଦିନ ୟିବାପରେ, ଲାବନକୁ କୁହାଗଲା, ଯାକୁବ ପଳାଯନ କରିଛି।
IRVOR ଏଥିଉତ୍ତାରେ ତୃତୀୟ ଦିବସରେ ଲାବନକୁ ଯାକୁବର ପଳାୟନ ସମ୍ବାଦ ଦିଆଗଲା।