TOV பின்னும் கர்த்தர் மோசேயையும் ஆரோனையும் நோக்கி:
IRVTA {தொழுநோயைக்குறித்த சட்டங்கள்} PS பின்னும் யெகோவா மோசேயையும் ஆரோனையும் நோக்கி:
ERVTA கர்த்தர் மோசேயிடமும் ஆரோனிடமும்,
RCTA மேலும், ஆண்டவர் மோயீசனையும் ஆரோனையும் நோக்கி:
ECTA ஆண்டவர் மோசேயிடமும் ஆரோனிடமும் உரைத்தது;
TEV మరియు యెహోవా మోషే అహరోనులకు ఈలాగు సెలవిచ్చెను.
ERVTE మోషే, అహరోనులకు యెహోవా ఇలా చెప్పాడు:
IRVTE {చర్మ వ్యాధులు గురించిన ఆదేశాలు} PS యెహోవా మోషే అహరోనులకు ఇలా చెప్పాడు.
KNV ತರುವಾಯ ಕರ್ತನು ಮೋಶೆ ಆರೋನರೊಡನೆ ಮಾತನಾಡಿ ಹೇಳಿದ್ದೇನಂದರೆ
ERVKN ಯೆಹೋವನು ಮೋಶೆ ಆರೋನರಿಗೆ ಹೇಳಿದ್ದೇನೆಂದರೆ:
IRVKN {ಕುಷ್ಠರೋಗದಿಂದ ಉಂಟಾಗುವ ಅಪವಿತ್ರತೆ} PS ಯೆಹೋವನು ಮೋಶೆ ಮತ್ತು ಆರೋನರಿಗೆ,
HOV फिर यहोवा ने मूसा और हारून से कहा,
ERVHI यहोवा ने मूसा और हारून से कहा,
IRVHI {चर्म रोग सम्बन्धित नियम} PS फिर यहोवा ने मूसा और हारून से कहा,
MRV परमेश्वर मोशे व अहरोन यांना म्हणाला,
ERVMR परमेश्वर मोशे व अहरोन यांना म्हणाला,
IRVMR {महारोग व कातडीचे रोग यासंबंधीचे नियम} PS परमेश्वर मोशे व अहरोन यांना म्हणाला,
GUV યહોવાએ મૂસા તથા હારુનને જણાવ્યું,
IRVGU યહોવાહે મૂસા તથા હારુનને જણાવ્યું,
PAV ਤਾਂ ਯਹੋਵਾਹ ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਹਾਰੂਨ ਨਾਲ ਬੋਲਿਆ ਕਿ
IRVPA {ਕੋੜ੍ਹ ਦੇ ਰੋਗ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਨਿਯਮ} PS ਫੇਰ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਹਾਰੂਨ ਨੂੰ ਆਖਿਆ,
URV پھر خداوند نے موسی اور ہارون سے کہا۔
IRVUR फिर ख़ुदावन्द ने मूसा और हारून से कहा,
BNV প্রভু মোশি ও হারোণকে বললেন,
IRVBN আর সদাপ্রভু মোশি ও হারোণকে বললেন,
ORV ପୁଣି ସଦାପ୍ରଭୁ ମାଶାେ ଓ ହାରୋଣଙ୍କୁ କହିଲେ,
IRVOR {କୁଷ୍ଠ ରୋଗ ସମ୍ବନ୍ଧୀୟ ବିଧି} PS ତା’ପରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ମୋଶା ଓ ହାରୋଣଙ୍କୁ କହିଲେ,