Bible Versions
Bible Books

:

1

Indian Language Versions

TOV   பின்னும் எலிகூ:
IRVTA   பின்னும் எலிகூ:
ERVTA   எலிகூ தன் பேச்சைத் தொடர்ந்தான். அவன்,
RCTA   எலியூ இன்னும் தொடர்ந்து பேசினான்:
ECTA   எலிகூ தொடர்ந்து பேசலானான்;
TEV   మరియు ఎలీహు ఇంక యిట్లనెను
ERVTE   ఎలీహు మాట్లాడటం కొనసాగించాడు.
IRVTE   ఎలీహు ఇంకా ఇలా అన్నాడు.
KNV   ಎಲೀಹು ಮುಂದುವರಿದು ಹೇಳಿದ್ದೇನಂದರೆ--
ERVKN   ಎಲೀಹು ಮಾತನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸಿ ಇಂತೆಂದನು:
IRVKN   {ಎಲೀಹುವಿನ ಅಂತಿಮ ಸಂಭಾಷಣೆ} PS ಆಮೇಲೆ ಎಲೀಹು ಮತ್ತೆ ಹೀಗೆಂದನು,
HOV   फिर एलीहू ने यह भी कहा,
ERVHI   एलीहू ने बात जारी रखते हुए कहा:
IRVHI   फिर एलीहू ने यह भी कहा,
MRV   अलीहू बोलणे चालू ठेवून म्हणाला:
ERVMR   अलीहू बोलणे चालू ठेवून म्हणाला:
IRVMR   {देवाच्या माहात्म्याचे अलीहू वर्णन करतो} PS अलीहू बोलणे चालू ठेवून म्हणाला,
GUV   વળી અલીહૂએ આગળ અનુસંધાનમાં કહ્યું;
IRVGU   અલીહૂએ બોલવાનું ચાલુ રાખતાં કહ્યું કે,
PAV   ਅਤੇ ਅਲੀਹੂ ਨੇ ਹੋਰ ਆਖਿਆ,
IRVPA   ਅਤੇ ਅਲੀਹੂ ਨੇ ਫੇਰ ਆਖਿਆ,
URV   پھر اِ لیہوُؔ نے یہ بھی کہا
IRVUR   फ़िर इलीहू ने यह भी कहा,
BNV   ইলীহূ বলে চলল| সে বলল:
IRVBN   ইলীহূ কথা বলতে থাকলেন এবং বললেন,
ORV   ଇଲୀହୁ ତା'ର କଥା ଜାରି ରଖି କହିଲା। ସେ କହିଲା
IRVOR   {ଇଲୀହୂଙ୍କ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ମହାନତାର ପ୍ରଶଂସା} PS ଇଲୀହୂ ଆହୁରି କହିଲା,

English Language Versions

KJV   Elihu also proceeded, and said,
KJVP   Elihu H453 EMS also proceeded H3254 W-VHPMS , and said H559 W-VQY3MS ,
YLT   And Elihu addeth and saith: --
ASV   Elihu also proceeded, and said,
WEB   Elihu also continued, and said,
RV   Elihu also proceeded, and said,
AKJV   Elihu also proceeded, and said,
NET   Elihu said further:
ERVEN   Elihu continued talking and said,
LXXEN   And Elius further continued, and said,
NLV   Then Elihu spoke more and said,
NCV   Elihu continued:
LITV   And Elihu continued, and said:
HCSB   Then Elihu continued, saying:

Bible Language Versions

MHB   וַיֹּסֶף H3254 W-VHPMS אֱלִיהוּא H453 EMS וַיֹּאמַֽר H559 W-VQY3MS ׃ EPUN
BHS   וַיֹּסֶף אֱלִיהוּא וַיֹּאמַר ׃
ALEP   א                   ויסף אליהוא ויאמר
WLC   וַיֹּסֶף אֱלִיהוּא וַיֹּאמַר׃
LXXRP   προσθεις G4369 V-AAPNS δε G1161 PRT ελιους N-PRI ετι G2089 ADV λεγει G3004 V-PAI-3S

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: job 36 : 1

  • Elihu

    H453
    H453
    אֱלִיהוּ
    ʼĔlîyhûw / el-ee-hoo`
    Source:or (fully) אֱלִיהוּא
    Meaning: from H410 and H1931; God of him; Elihu, the name of one of Job's friends, and of three Israelites
    Usage: Elihu.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • also

  • proceeded

    H3254
    H3254
    יָסַף
    yâçaph / yaw-saf`
    Source:a primitive root
    Meaning: to add or augment (often adverbial, to continue to do a thing)
    Usage: add, × again, × any more, × cease, × come more, conceive again, continue, exceed, × further, × gather together, get more, give more-over, × henceforth, increase (more and more), join, × longer (bring, do, make, much, put), × (the, much, yet) more (and more), proceed (further), prolong, put, be (strong-) er, × yet, yield.
    POS :v
    W-VHPMS
  • ,

  • and

  • said

    H559
    H559
    אָמַר
    ʼâmar / aw-mar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to say (used with great latitude)
    Usage: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.
    POS :v
    W-VQY3MS
  • ,

  • וַיֹּסֶף
    wayoseep
    H3254
    H3254
    יָסַף
    yâçaph / yaw-saf`
    Source:a primitive root
    Meaning: to add or augment (often adverbial, to continue to do a thing)
    Usage: add, × again, × any more, × cease, × come more, conceive again, continue, exceed, × further, × gather together, get more, give more-over, × henceforth, increase (more and more), join, × longer (bring, do, make, much, put), × (the, much, yet) more (and more), proceed (further), prolong, put, be (strong-) er, × yet, yield.
    POS :v
    W-VHPMS
  • אֱלִיהוּא
    'eliihuu'
    H453
    H453
    אֱלִיהוּ
    ʼĔlîyhûw / el-ee-hoo`
    Source:or (fully) אֱלִיהוּא
    Meaning: from H410 and H1931; God of him; Elihu, the name of one of Job's friends, and of three Israelites
    Usage: Elihu.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • וַיֹּאמַר
    wayo'mar
    H559
    H559
    אָמַר
    ʼâmar / aw-mar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to say (used with great latitude)
    Usage: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.
    POS :v
    W-VQY3MS
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×