TOV சீமோனும் அவனோடே இருந்தவர்களும் அவரைப் பின்தொடர்ந்துபோய்,
IRVTA சீமோனும் அவனோடுகூட இருந்தவர்களும் அவரைப் பின்தொடர்ந்துபோய்,
ERVTA பிறகு சீமோனும் அவனது நண்பர்களும் இயேசுவைத் தேடிச் சென்றனர்.
RCTA சீமோனும் அவருடன் இருந்தவர்களும் அவரைத் தேடிப்போயினர்.
ECTA சீமோனும் அவருடன் இருந்தவர்களும் அவரைத் தேடிச் சென்றார்கள்.
TEV సీమోనును అతనితో కూడ నున్నవారును ఆయనను వెదకుచు వెళ్లి
ERVTE సీమోను మరియు అతని సహచరులు యేసును వెతకటానికి వెళ్ళారు.
IRVTE సీమోను, అతనితో ఉన్నవారు యేసును వెదకడానికి వెళ్ళారు.
KNV ಸೀಮೋನನೂ ಅವನ ಸಂಗಡ ಇದ್ದವರೂ ಆತನ ಹಿಂದೆ ಹೋದರು.
ERVKN ತರುವಾಯ, ಸೀಮೋನ ಮತ್ತು ಅವನ ಗೆಳೆಯರು ಯೇಸುವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಾ ಹೋದರು.
IRVKN ಸೀಮೋನನೂ ಅವನ ಸಂಗಡ ಇದ್ದವರೂ ಆತನನ್ನು ಹುಡುಕಿಕೊಂಡು ಆತನಿದ್ದಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದು,
HOV तब शमौन और उसके साथी उस की खोज में गए।
ERVHI किन्तु शमौन और उसके साथी उसे ढूँढने निकले
IRVHI तब शमौन और उसके साथी उसकी खोज में गए।
MRV शिमोन व त्याच्यासोबत असलेले येशूचा शोध करीत होते,
ERVMR शिमोन व त्याच्यासोबत असलेले येशूचा शोध करीत होते,
IRVMR शिमोन व त्याच्यासोबत असलेले येशूचा शोध करीत होते,
GUV પાછળથી, સિમોન અને તેના મિત્રો ઈસુની શોધમાં નીકળ્યા.
ERVGU પાછળથી, સિમોન અને તેના મિત્રો ઈસુની શોધમાં નીકળ્યા.
IRVGU સિમોન તથા જેઓ તેમની સાથે હતા, તેઓ તેમની પાછળ ગયા;
PAV ਅਤੇ ਸ਼ਮਊਨ ਅਰ ਉਹ ਦੇ ਸਾਥੀ ਉਸ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਗਏ
ERVPA ਬਾਦ ਵਿੱਚ ਸ਼ਮਊਨ ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਸਾਥੀ ਉਸਨੂੰ ਲਭਣ ਗਏ।
IRVPA ਅਤੇ ਸ਼ਮਊਨ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਸਾਥੀ ਉਸ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਗਏ।
URV اور شمعُون اور اُس کے ساتھی اُس کے پِیچھے گئے۔
IRVUR और शमौन और उसके साथी उसके पीछे गए।
BNV শিমোন ও তাঁর সঙ্গী যাঁরা যীশুর সঙ্গে ছিলেন, তাঁকে খুঁজতে বেরিয়ে পড়লেন৷
ERVBN শিমোন ও তাঁর সঙ্গী যাঁরা যীশুর সঙ্গে ছিলেন, তাঁকে খুঁজতে বেরিয়ে পড়লেন৷
IRVBN শিমোন ও তাঁর সঙ্গীরা যারা যীশুর সঙ্গে ছিল তাঁকে খুঁজতে গেলেন। PEPS
ORV ପରେ ଶିମାନେ ଓ ତାହାଙ୍କ ସାଥୀମାନେ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ଖାଜେିବାକୁ ଗଲେ।
IRVOR ଆଉ ଶିମୋନ ଓ ତାହାଙ୍କ ସଙ୍ଗୀମାନେ ତାହାଙ୍କର ଅନୁସନ୍ଧାନ କରି,