Bible Versions
Bible Books

:

Bible Language Interlinear: ezekiel 46 : 23

  • ഒന്നാം
    onaiunaam
  • പരിവര്‍ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു
    parivaraiu‍taiutichaiuchukonaiutirunaiunu
  • അങ്ങനെ
    ainaiuinane
  • വെളിച്ചം
    velichaiucham
  • പരിവര്‍ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു
    parivaraiu‍taiutichaiuchukonaiutirunaiunu
  • ദിവസം
    divasham
  • വെളിച്ചം
    velichaiucham
  • വിത്തുള്ള
    vitaiutulaiula
  • ദെദാനെയും
    dedaaneyum
    H2905
    H2905
    טוּר
    ṭûwr / toor
    Source:from an unused root meaning to range in a regular manner
    Meaning: a row; hence, a wall
    Usage: row.
    POS :n-m
  • പരിവര്‍ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു
    parivaraiu‍taiutichaiuchukonaiutirunaiunu
  • വേര്‍പിരിവായിരിക്കട്ടെ
    veeraiu‍pirivaayirikaiukataiute
  • വെളിച്ചം
    velichaiucham
  • പരിവര്‍ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു
    parivaraiu‍taiutichaiuchukonaiutirunaiunu
  • പുഷ്ടിയുള്ള
    puzaiutiyulaiula
  • വെളിച്ചം
    velichaiucham
  • ദാസനാകും
    daashanaakum
  • മുപ്പത്തഞ്ചു
    mupaiupataiutagnaiuchu
    H5439
    H5439
    סָבִיב
    çâbîyb / saw-beeb`
    Source:or (feminine) סְבִיבָה
    Meaning: from H5437; (as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around
    Usage: (place, round) about, circuit, compass, on every side.
    POS :adv
  • ഭൂമിയില്‍
    bhuumiyilaiu‍
  • അവയെ

  • ഇരുന്നു
    irunaiunu
  • ദാസനാകും
    daashanaakum
  • മുപ്പത്തഞ്ചു
    mupaiupataiutagnaiuchu
    H5439
    H5439
    סָבִיב
    çâbîyb / saw-beeb`
    Source:or (feminine) סְבִיבָה
    Meaning: from H5437; (as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around
    Usage: (place, round) about, circuit, compass, on every side.
    POS :adv
  • അവയെ

  • ദേഹിയായി
    deehiyaayi
    H702
    H702
    אַרְבַּע
    ʼarbaʻ / ar-bah`
    Source:masculine אַרְבָּעָה
    Meaning: from H7251; four
    Usage: four.
    POS :n
  • ഇരുന്നു
    irunaiunu
  • ഉഷസ്സുമായി
    uzashaiushumaayi
  • പരിവര്‍ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു
    parivaraiu‍taiutichaiuchukonaiutirunaiunu
  • ദൈവംആകാശത്തിന്‍
    daivamaakaasataiutinaiu‍
  • വെളിച്ചം
    velichaiucham
  • പരിവര്‍ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു
    parivaraiu‍taiutichaiuchukonaiutirunaiunu
  • ദിവസം
    divasham
  • വെളിച്ചം
    velichaiucham
  • കായിക്കുന്ന
    kaayikaiukunaiuna
    H6213
    H6213
    עָשָׂה
    ʻâsâh / aw-saw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to do or make, in the broadest sense and widest application
    Usage: accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth, bruise, be busy, × certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, feast, (fight-) ing man, finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, go about, govern, grant, great, hinder, hold (a feast), × indeed, be industrious, journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, × sacrifice, serve, set, shew, × sin, spend, × surely, take, × thoroughly, trim, × very, vex, be (warr-) ior, work(-man), yield, use.
    POS :v
  • സ്ത്രീയാക്കി
    shaiutaiuriiyaakaiuki
  • തളിക്കുന്ന
    talikaiukunaiuna
  • കെദൊര്‍ലായോമെര്‍
    kedoraiu‍laayeeaameraiu‍
    H4018
    H4018
    מְבַשְּׁלָה
    mᵉbashshᵉlâh / meb-ash-shel-aw`
    Source:from H1310
    Meaning: a cooking hearth
    Usage: boiling-place.
    POS :n-f
  • മുളെച്ചുവരട്ടെ
    mulechaiuchuvarataiute
    H8478
    H8478
    תַּחַת
    tachath / takh`-ath
    Source:from the same as H8430
    Meaning: the bottom (as depressed); only adverbially, below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc.
    Usage: as, beneath, × flat, in(-stead), (same) place (where...is), room, for...sake, stead of, under, × unto, × when...was mine, whereas, (where-) fore, with.
    POS :n-m
  • എന്നും
    enaiunum
  • ശെബയെയും
    sebayeyum
    H2918
    H2918
    טִירָה
    ṭîyrâh / tee-raw`
    Source:feminine of (an equivalent to) H2905
    Meaning: a wall; hence, a fortress or a hamlet
    Usage: (goodly) castle, habitation, palace, row.
    POS :n-f
  • ദാസനാകും
    daashanaakum
  • മുപ്പത്തഞ്ചു
    mupaiupataiutagnaiuchu
    H5439
    H5439
    סָבִיב
    çâbîyb / saw-beeb`
    Source:or (feminine) סְבִיבָה
    Meaning: from H5437; (as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around
    Usage: (place, round) about, circuit, compass, on every side.
    POS :adv
  • ആഴത്തിന്മീതെ
    aazhataiutinaiumiite
  • And

  • [

  • there

  • ]

  • [

  • was

  • ]

  • a

  • row

    H2905
    H2905
    טוּר
    ṭûwr / toor
    Source:from an unused root meaning to range in a regular manner
    Meaning: a row; hence, a wall
    Usage: row.
    POS :n-m
  • [

  • of

  • ]

  • [

  • building

  • ]

  • round

  • about

    H5439
    H5439
    סָבִיב
    çâbîyb / saw-beeb`
    Source:or (feminine) סְבִיבָה
    Meaning: from H5437; (as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around
    Usage: (place, round) about, circuit, compass, on every side.
    POS :adv
  • in

  • them

  • ,

  • round

  • about

    H5439
    H5439
    סָבִיב
    çâbîyb / saw-beeb`
    Source:or (feminine) סְבִיבָה
    Meaning: from H5437; (as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around
    Usage: (place, round) about, circuit, compass, on every side.
    POS :adv
  • them

  • four

    H702
    H702
    אַרְבַּע
    ʼarbaʻ / ar-bah`
    Source:masculine אַרְבָּעָה
    Meaning: from H7251; four
    Usage: four.
    POS :n
  • ,

  • and

  • [

  • it

  • ]

  • [

  • was

  • ]

  • made

    H6213
    H6213
    עָשָׂה
    ʻâsâh / aw-saw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to do or make, in the broadest sense and widest application
    Usage: accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth, bruise, be busy, × certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, feast, (fight-) ing man, finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, go about, govern, grant, great, hinder, hold (a feast), × indeed, be industrious, journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, × sacrifice, serve, set, shew, × sin, spend, × surely, take, × thoroughly, trim, × very, vex, be (warr-) ior, work(-man), yield, use.
    POS :v
  • with

  • boiling

  • places

    H4018
    H4018
    מְבַשְּׁלָה
    mᵉbashshᵉlâh / meb-ash-shel-aw`
    Source:from H1310
    Meaning: a cooking hearth
    Usage: boiling-place.
    POS :n-f
  • under

    H8478
    H8478
    תַּחַת
    tachath / takh`-ath
    Source:from the same as H8430
    Meaning: the bottom (as depressed); only adverbially, below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc.
    Usage: as, beneath, × flat, in(-stead), (same) place (where...is), room, for...sake, stead of, under, × unto, × when...was mine, whereas, (where-) fore, with.
    POS :n-m
  • the

  • rows

    H2918
    H2918
    טִירָה
    ṭîyrâh / tee-raw`
    Source:feminine of (an equivalent to) H2905
    Meaning: a wall; hence, a fortress or a hamlet
    Usage: (goodly) castle, habitation, palace, row.
    POS :n-f
  • round

  • about

    H5439
    H5439
    סָבִיב
    çâbîyb / saw-beeb`
    Source:or (feminine) סְבִיבָה
    Meaning: from H5437; (as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around
    Usage: (place, round) about, circuit, compass, on every side.
    POS :adv
  • .

  • וְטוּר
    wtwr
    H2905
    H2905
    טוּר
    ṭûwr / toor
    Source:from an unused root meaning to range in a regular manner
    Meaning: a row; hence, a wall
    Usage: row.
    POS :n-m
    W-CMS
  • סָבִיב
    saabiib
    H5439
    H5439
    סָבִיב
    çâbîyb / saw-beeb`
    Source:or (feminine) סְבִיבָה
    Meaning: from H5437; (as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around
    Usage: (place, round) about, circuit, compass, on every side.
    POS :adv
    ADV
  • בָּהֶם
    baaheem
    EPUN
  • סָבִיב
    saabiib
    H5439
    H5439
    סָבִיב
    çâbîyb / saw-beeb`
    Source:or (feminine) סְבִיבָה
    Meaning: from H5437; (as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around
    Usage: (place, round) about, circuit, compass, on every side.
    POS :adv
    ADV
  • לְאַרְבַּעְתָּם
    l'arba'thaam
    H702
    H702
    אַרְבַּע
    ʼarbaʻ / ar-bah`
    Source:masculine אַרְבָּעָה
    Meaning: from H7251; four
    Usage: four.
    POS :n
    L-BMS-3MP
  • וּמְבַשְּׁלוֹת
    wmbaslwoth
    H4018
    H4018
    מְבַשְּׁלָה
    mᵉbashshᵉlâh / meb-ash-shel-aw`
    Source:from H1310
    Meaning: a cooking hearth
    Usage: boiling-place.
    POS :n-f
    W-NFP
  • עָשׂוּי
    'aashuuy
    H6213
    H6213
    עָשָׂה
    ʻâsâh / aw-saw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to do or make, in the broadest sense and widest application
    Usage: accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth, bruise, be busy, × certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, feast, (fight-) ing man, finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, go about, govern, grant, great, hinder, hold (a feast), × indeed, be industrious, journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, × sacrifice, serve, set, shew, × sin, spend, × surely, take, × thoroughly, trim, × very, vex, be (warr-) ior, work(-man), yield, use.
    POS :v
    VWPMP
  • מִתַּחַת
    mithachath
    H8478
    H8478
    תַּחַת
    tachath / takh`-ath
    Source:from the same as H8430
    Meaning: the bottom (as depressed); only adverbially, below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc.
    Usage: as, beneath, × flat, in(-stead), (same) place (where...is), room, for...sake, stead of, under, × unto, × when...was mine, whereas, (where-) fore, with.
    POS :n-m
    M-NMS
  • הַטִּירוֹת
    hatiyrwoth
    H2918
    H2918
    טִירָה
    ṭîyrâh / tee-raw`
    Source:feminine of (an equivalent to) H2905
    Meaning: a wall; hence, a fortress or a hamlet
    Usage: (goodly) castle, habitation, palace, row.
    POS :n-f
    D-NFP
  • סָבִיב
    saabiib
    H5439
    H5439
    סָבִיב
    çâbîyb / saw-beeb`
    Source:or (feminine) סְבִיבָה
    Meaning: from H5437; (as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around
    Usage: (place, round) about, circuit, compass, on every side.
    POS :adv
    ADV
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×