Bible Versions
Bible Books

:

Bible Language Interlinear: job 30 : 7

  • അടിച്ചിരുന്നു
    atichaiuchirunaiunu
    H996
    H996
    בֵּין
    bêyn / bane
    Source:(sometimes in the plural masculine or feminine)
    Meaning: properly, the constructive form of an otherwise unused noun from H995; a distinction; but used only as a preposition, between (repeated before each noun, often with other particles); also as a conjunction, either...or
    Usage: among, asunder, at, between (-twixt...and), + from (the widest), × in, out of, whether (it be...or), within.
    POS :prep
  • എന്നും
    enaiunum
  • നീതിമാന്മാരുടെ
    niitimaanaiumaarute
    H7880
    H7880
    שִׂיחַ
    sîyach / see`-akh
    Source:from H7878
    Meaning: a shoot (as if uttered or put forth), i.e. (generally) shrubbery
    Usage: bush, plant, shrub.
    POS :n-m
    NMP
  • ചെയ്ത
    cheyaiuta
  • ചെയ്യുന്നതുകൊണ്ടു
    cheyaiuyunaiunatukonaiutu
    H5101
    H5101
    נָהַק
    nâhaq / naw-hak`
    Source:a primitive root
    Meaning: to bray (as an ass), scream (from hunger)
    Usage: bray.
    POS :v
    VQY3MP
  • ഉണ്ടായിരുന്നു
    unaiutaayirunaiunu
  • മുളെച്ചുവരട്ടെ
    mulechaiuchuvarataiute
    H8478
    H8478
    תַּחַת
    tachath / takh`-ath
    Source:from the same as H8430
    Meaning: the bottom (as depressed); only adverbially, below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc.
    Usage: as, beneath, × flat, in(-stead), (same) place (where...is), room, for...sake, stead of, under, × unto, × when...was mine, whereas, (where-) fore, with.
    POS :n-m
    NMS
  • എന്നും
    enaiunum
  • വാങ്ങരുതു
    vaainaiuinarutu
    H2738
    H2738
    חָרוּל
    chârûwl / khaw-rool`
    Source:or (shortened) חָרֻל
    Meaning: apparently, a passive participle of an unused root probably meaning to be prickly; properly, pointed, i.e. a bramble or other thorny weed
    Usage: nettle.
    POS :n-m
    NMS
  • ചെയ്ത
    cheyaiuta
  • സമുദ്രം
    shamudaiuram
  • രാവും
    raavum
  • വേര്‍പിരിവാന്‍
    veeraiu‍pirivaanaiu‍
    H5596
    H5596
    סָפַח
    çâphach / saw-fakh`
    Source:or שָׂפַח
    Meaning: (Isaiah 3:17), a primitive root; properly, to scrape out, but in certain peculiar senses (of removal or association)
    Usage: abiding, gather together, cleave, smite with the scab.
    POS :v
    VUY3MP
  • ആഴത്തിന്മീതെ
    aazhataiutinaiumiite
  • Among

    H996
    H996
    בֵּין
    bêyn / bane
    Source:(sometimes in the plural masculine or feminine)
    Meaning: properly, the constructive form of an otherwise unused noun from H995; a distinction; but used only as a preposition, between (repeated before each noun, often with other particles); also as a conjunction, either...or
    Usage: among, asunder, at, between (-twixt...and), + from (the widest), × in, out of, whether (it be...or), within.
    POS :prep
  • the

  • bushes

    H7880
    H7880
    שִׂיחַ
    sîyach / see`-akh
    Source:from H7878
    Meaning: a shoot (as if uttered or put forth), i.e. (generally) shrubbery
    Usage: bush, plant, shrub.
    POS :n-m
    NMP
  • they

  • brayed

    H5101
    H5101
    נָהַק
    nâhaq / naw-hak`
    Source:a primitive root
    Meaning: to bray (as an ass), scream (from hunger)
    Usage: bray.
    POS :v
    VQY3MP
  • ;

  • under

    H8478
    H8478
    תַּחַת
    tachath / takh`-ath
    Source:from the same as H8430
    Meaning: the bottom (as depressed); only adverbially, below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc.
    Usage: as, beneath, × flat, in(-stead), (same) place (where...is), room, for...sake, stead of, under, × unto, × when...was mine, whereas, (where-) fore, with.
    POS :n-m
    NMS
  • the

  • nettles

    H2738
    H2738
    חָרוּל
    chârûwl / khaw-rool`
    Source:or (shortened) חָרֻל
    Meaning: apparently, a passive participle of an unused root probably meaning to be prickly; properly, pointed, i.e. a bramble or other thorny weed
    Usage: nettle.
    POS :n-m
    NMS
  • they

  • were

  • gathered

  • together

    H5596
    H5596
    סָפַח
    çâphach / saw-fakh`
    Source:or שָׂפַח
    Meaning: (Isaiah 3:17), a primitive root; properly, to scrape out, but in certain peculiar senses (of removal or association)
    Usage: abiding, gather together, cleave, smite with the scab.
    POS :v
    VUY3MP
  • .

  • בֵּין
    beyn
    H996
    H996
    בֵּין
    bêyn / bane
    Source:(sometimes in the plural masculine or feminine)
    Meaning: properly, the constructive form of an otherwise unused noun from H995; a distinction; but used only as a preposition, between (repeated before each noun, often with other particles); also as a conjunction, either...or
    Usage: among, asunder, at, between (-twixt...and), + from (the widest), × in, out of, whether (it be...or), within.
    POS :prep
    PREP
  • ־

    MQAF
  • שִׂיחִים
    shiichiim
    H7880
    H7880
    שִׂיחַ
    sîyach / see`-akh
    Source:from H7878
    Meaning: a shoot (as if uttered or put forth), i.e. (generally) shrubbery
    Usage: bush, plant, shrub.
    POS :n-m
    NMP
  • יִנְהָקוּ
    yinhaaqw
    H5101
    H5101
    נָהַק
    nâhaq / naw-hak`
    Source:a primitive root
    Meaning: to bray (as an ass), scream (from hunger)
    Usage: bray.
    POS :v
    VQY3MP
  • תַּחַת
    thachath
    H8478
    H8478
    תַּחַת
    tachath / takh`-ath
    Source:from the same as H8430
    Meaning: the bottom (as depressed); only adverbially, below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc.
    Usage: as, beneath, × flat, in(-stead), (same) place (where...is), room, for...sake, stead of, under, × unto, × when...was mine, whereas, (where-) fore, with.
    POS :n-m
    PREP
  • חָרוּל
    chaarwl
    H2738
    H2738
    חָרוּל
    chârûwl / khaw-rool`
    Source:or (shortened) חָרֻל
    Meaning: apparently, a passive participle of an unused root probably meaning to be prickly; properly, pointed, i.e. a bramble or other thorny weed
    Usage: nettle.
    POS :n-m
    NMS
  • יְסֻפָּחוּ

    H5596
    H5596
    סָפַח
    çâphach / saw-fakh`
    Source:or שָׂפַח
    Meaning: (Isaiah 3:17), a primitive root; properly, to scrape out, but in certain peculiar senses (of removal or association)
    Usage: abiding, gather together, cleave, smite with the scab.
    POS :v
    VUY3MP
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×