Bible Versions
Bible Books

Nahum 1:3 (KJVP) King James Version with Strong Number

Bible Language Interlinear: നഹൂം 1 : 3

  • കിഴക്കു
    kizhakaiuku
  • പ്രവൃത്തി
    paiurav
    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    NAME-4MS
  • പരിവര്‍ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു
    parivaraiu‍taiutichaiuchukonaiutirunaiunu
  • നക്ഷത്രങ്ങളെയും
    nakaiuzataiurainaiuinaleyum
  • വെളിച്ചം
    velichaiucham
  • കണ്ടിട്ടാകുന്നു
    kanaiutitaiutaakunaiunu
    H750
    H750
    אָרֵךְ
    ʼârêk / aw-rake`
    Source:from H748
    Meaning: long
    Usage: long(-suffering, -winged), patient, slow (to anger).
    POS :a
    JMS
  • ഇരുളിനെയും
    irulineyum
  • പൊടിയെ
    potiye
    H639
    H639
    אַף
    ʼaph / af
    Source:from H599
    Meaning: properly, the nose or nostril; hence, the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ire
    Usage: anger(-gry), before, countenance, face, forebearing, forehead, (long-) suffering, nose, nostril, snout, × worthy, wrath.
    POS :n-m
    NMD
  • ഇരുന്നു
    irunaiunu
  • ഉഷസ്സുമായി
    uzashaiushumaayi
  • പറവജാതി
    paravajaati
    H1419
    H1419
    גָּדוֹל
    gâdôwl / gaw-dole`
    Source:or גָּדֹל
    Meaning: (shortened) from H1431; great (in any sense); hence, older; also insolent
    Usage: aloud, elder(-est), exceeding(-ly), far, (man of) great (man, matter, thing,-er,-ness), high, long, loud, mighty, more, much, noble, proud thing, × sore, (×) very.
    POS :a n-pr-m
  • ഭൂമിയില്‍
    bhuumiyilaiu‍
  • ആനേരിന്റെയും
    aaneerinaiureyum
  • ഇരുന്നു
    irunaiunu
  • ഉഷസ്സുമായി
    uzashaiushumaayi
  • മേത്തരമാകുന്നു
    meetaiutaramaakunaiunu
  • സൃഷ്ടിച്ചുണ്ടാക്കിയ
    sh
  • പ്രാപിപ്പാന്‍
    paiuraapipaiupaanaiu‍
  • അനുഗ്രഹിച്ചുനിങ്ങള്‍
    anugaiurahichaiuchuniinaiuinalaiu‍
  • കൊന്നുകളഞ്ഞാല്‍
    konaiunukalagnaiugnaalaiu‍
    H5352
    H5352
    נָקָה
    nâqâh / naw-kaw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to be (or make) clean (literally or figuratively); by implication (in an adverse sense) to be bare, i.e. extirpated
    Usage: acquit × at all, × altogether, be blameless, cleanse, (be) clear(-ing), cut off, be desolate, be free, be (hold) guiltless, be (hold) innocent, × by no means, be quit, be (leave) unpunished, × utterly, × wholly.
    POS :v
  • പരിവര്‍ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു
    parivaraiu‍taiutichaiuchukonaiutirunaiunu
  • എന്നും
    enaiunum
  • വെളിച്ചം
    velichaiucham
  • പരിവര്‍ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു
    parivaraiu‍taiutichaiuchukonaiutirunaiunu
  • ശേഷിച്ചിരിക്കേണ്ടതിന്നു
    seezichaiuchirikaiukeenaiutatinaiunu
  • വെളിച്ചം
    velichaiucham
  • ഇരുള്‍
    irulaiu‍
  • എന്നും
    enaiunum
  • പ്രവൃത്തി
    paiurav
    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    EDS
  • നിറവിന്‍
    niravinaiu‍
  • വലിയ
    valiya
  • കൊടുത്തു
    kotutaiutu
    H1870
    H1870
    דֶּרֶךְ
    derek / deh`-rek
    Source:from H1869
    Meaning: a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb
    Usage: along, away, because of, by, conversation, custom, (east-) ward, journey, manner, passenger, through, toward, (high-) (path-) way(-side), whither(-soever).
    POS :n-m
    CMS-3MS
  • ഭൂമിയില്‍
    bhuumiyilaiu‍
  • എന്നും
    enaiunum
  • പിന്നത്തെ
    pinaiunataiute
    H5492
    H5492
    סוּפָה
    çûwphâh / soo-faw`
    Source:from H5486
    Meaning: a hurricane
    Usage: Red Sea, storm, tempest, whirlwind, Red sea.
    POS :n-f n-pr-l
  • ഉഷസ്സുമായി
    uzashaiushumaayi
  • ഭൂമിയില്‍
    bhuumiyilaiu‍
  • എന്നും
    enaiunum
  • പീഡിപ്പിക്കരുതു
    piidipaiupikaiukarutu
    H8183
    H8183
    שְׂעָרָה
    sᵉʻârâh / seh-aw-raw`
    Source:feminine of H8178
    Meaning: a hurricane
    Usage: storm, tempest.
    POS :n-f
  • ഇരുന്നു
    irunaiunu
  • ഉഷസ്സുമായി
    uzashaiushumaayi
  • എന്നും
    enaiunum
  • സമ്മതിച്ചാല്‍
    shamaiumatichaiuchaalaiu‍
    H6051
    H6051
    עָנָן
    ʻânân / aw-nawn`
    Source:from H6049
    Meaning: a cloud (as covering the sky), i.e. the nimbus or thunder-cloud
    Usage: cloud(-y).
    POS :n-m
  • പരിവര്‍ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു
    parivaraiu‍taiutichaiuchukonaiutirunaiunu
  • അവയിലുള്ള
    avayilulaiula
  • വെളിച്ചം
    velichaiucham
  • എന്നും
    enaiunum
  • ഒന്നും
    onaiunum
    H80
    H80
    אָבָק
    ʼâbâq / aw-bawk`
    Source:from root of H79
    Meaning: light particles (as volatile)
    Usage: (small) dust, powder.
    POS :n-m
  • വേര്‍പിരിവായിരിക്കട്ടെ
    veeraiu‍pirivaayirikaiukataiute
  • വലിയ
    valiya
  • പുറപ്പെട്ട
    purapaiupetaiuta
    H7272
    H7272
    רֶגֶל
    regel / reh`-gel
    Source:from H7270
    Meaning: a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphemistically the pudenda
    Usage: × be able to endure, × according as, × after, × coming, × follow, (broken-)foot(-ed, -stool), × great toe, × haunt, × journey, leg, piss, possession, time.
    POS :n-f
  • ആഴത്തിന്മീതെ
    aazhataiutinaiumiite
  • The

  • LORD

    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    NAME-4MS
  • [

  • is

  • ]

  • slow

    H750
    H750
    אָרֵךְ
    ʼârêk / aw-rake`
    Source:from H748
    Meaning: long
    Usage: long(-suffering, -winged), patient, slow (to anger).
    POS :a
    JMS
  • to

  • anger

    H639
    H639
    אַף
    ʼaph / af
    Source:from H599
    Meaning: properly, the nose or nostril; hence, the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ire
    Usage: anger(-gry), before, countenance, face, forebearing, forehead, (long-) suffering, nose, nostril, snout, × worthy, wrath.
    POS :n-m
    NMD
  • ,

  • and

  • great

    H1419
    H1419
    גָּדוֹל
    gâdôwl / gaw-dole`
    Source:or גָּדֹל
    Meaning: (shortened) from H1431; great (in any sense); hence, older; also insolent
    Usage: aloud, elder(-est), exceeding(-ly), far, (man of) great (man, matter, thing,-er,-ness), high, long, loud, mighty, more, much, noble, proud thing, × sore, (×) very.
    POS :a n-pr-m
  • in

  • power

  • ,

  • and

  • will

  • not

  • at

  • all

  • acquit

    H5352
    H5352
    נָקָה
    nâqâh / naw-kaw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to be (or make) clean (literally or figuratively); by implication (in an adverse sense) to be bare, i.e. extirpated
    Usage: acquit × at all, × altogether, be blameless, cleanse, (be) clear(-ing), cut off, be desolate, be free, be (hold) guiltless, be (hold) innocent, × by no means, be quit, be (leave) unpunished, × utterly, × wholly.
    POS :v
  • [

  • the

  • ]

  • [

  • wicked

  • ]

  • :

  • the

  • LORD

    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    EDS
  • hath

  • his

  • way

    H1870
    H1870
    דֶּרֶךְ
    derek / deh`-rek
    Source:from H1869
    Meaning: a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb
    Usage: along, away, because of, by, conversation, custom, (east-) ward, journey, manner, passenger, through, toward, (high-) (path-) way(-side), whither(-soever).
    POS :n-m
    CMS-3MS
  • in

  • the

  • whirlwind

    H5492
    H5492
    סוּפָה
    çûwphâh / soo-faw`
    Source:from H5486
    Meaning: a hurricane
    Usage: Red Sea, storm, tempest, whirlwind, Red sea.
    POS :n-f n-pr-l
  • and

  • in

  • the

  • storm

    H8183
    H8183
    שְׂעָרָה
    sᵉʻârâh / seh-aw-raw`
    Source:feminine of H8178
    Meaning: a hurricane
    Usage: storm, tempest.
    POS :n-f
  • ,

  • and

  • the

  • clouds

    H6051
    H6051
    עָנָן
    ʻânân / aw-nawn`
    Source:from H6049
    Meaning: a cloud (as covering the sky), i.e. the nimbus or thunder-cloud
    Usage: cloud(-y).
    POS :n-m
  • [

  • are

  • ]

  • the

  • dust

    H80
    H80
    אָבָק
    ʼâbâq / aw-bawk`
    Source:from root of H79
    Meaning: light particles (as volatile)
    Usage: (small) dust, powder.
    POS :n-m
  • of

  • his

  • feet

    H7272
    H7272
    רֶגֶל
    regel / reh`-gel
    Source:from H7270
    Meaning: a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphemistically the pudenda
    Usage: × be able to endure, × according as, × after, × coming, × follow, (broken-)foot(-ed, -stool), × great toe, × haunt, × journey, leg, piss, possession, time.
    POS :n-f
  • .

  • יְהֹוָה
    yhowaa
    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    NAME-4MS
  • אֶרֶךְ
    'eereek
    H750
    H750
    אָרֵךְ
    ʼârêk / aw-rake`
    Source:from H748
    Meaning: long
    Usage: long(-suffering, -winged), patient, slow (to anger).
    POS :a
    JMS
  • אַפַּיִם
    'apayim
    H639
    H639
    אַף
    ʼaph / af
    Source:from H599
    Meaning: properly, the nose or nostril; hence, the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ire
    Usage: anger(-gry), before, countenance, face, forebearing, forehead, (long-) suffering, nose, nostril, snout, × worthy, wrath.
    POS :n-m
    NMD
  • וגדול
    wgdwl
    H1419
    H1419
    גָּדוֹל
    gâdôwl / gaw-dole`
    Source:or גָּדֹל
    Meaning: (shortened) from H1431; great (in any sense); hence, older; also insolent
    Usage: aloud, elder(-est), exceeding(-ly), far, (man of) great (man, matter, thing,-er,-ness), high, long, loud, mighty, more, much, noble, proud thing, × sore, (×) very.
    POS :a n-pr-m
  • ־
    ־
    CPUN
  • כֹּחַ
    kocha
    H1419
    H1419
    גָּדוֹל
    gâdôwl / gaw-dole`
    Source:or גָּדֹל
    Meaning: (shortened) from H1431; great (in any sense); hence, older; also insolent
    Usage: aloud, elder(-est), exceeding(-ly), far, (man of) great (man, matter, thing,-er,-ness), high, long, loud, mighty, more, much, noble, proud thing, × sore, (×) very.
    POS :a n-pr-m
  • וְנַקֵּה
    wnaqeh
    H5352
    H5352
    נָקָה
    nâqâh / naw-kaw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to be (or make) clean (literally or figuratively); by implication (in an adverse sense) to be bare, i.e. extirpated
    Usage: acquit × at all, × altogether, be blameless, cleanse, (be) clear(-ing), cut off, be desolate, be free, be (hold) guiltless, be (hold) innocent, × by no means, be quit, be (leave) unpunished, × utterly, × wholly.
    POS :v
  • לֹא
    lo'
    H3808
    H3808
    לֹא
    lôʼ / lo
    Source:or לוֹא
    Meaning: or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
    Usage: × before, or else, ere, except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, surely, as truly as, of a truth, verily, for want, whether, without.
    POS :adv
    NADV
  • יְנַקֶּה
    ynaqeeh
    H5352
    H5352
    נָקָה
    nâqâh / naw-kaw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to be (or make) clean (literally or figuratively); by implication (in an adverse sense) to be bare, i.e. extirpated
    Usage: acquit × at all, × altogether, be blameless, cleanse, (be) clear(-ing), cut off, be desolate, be free, be (hold) guiltless, be (hold) innocent, × by no means, be quit, be (leave) unpunished, × utterly, × wholly.
    POS :v
  • יְהוָה
    yhwaa
    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    EDS
  • בְּסוּפָה
    bswpaa
    H5492
    H5492
    סוּפָה
    çûwphâh / soo-faw`
    Source:from H5486
    Meaning: a hurricane
    Usage: Red Sea, storm, tempest, whirlwind, Red sea.
    POS :n-f n-pr-l
  • וּבִשְׂעָרָה
    wbish'aaraa
    H8183
    H8183
    שְׂעָרָה
    sᵉʻârâh / seh-aw-raw`
    Source:feminine of H8178
    Meaning: a hurricane
    Usage: storm, tempest.
    POS :n-f
  • דַּרְכּוֹ
    darkwo
    H1870
    H1870
    דֶּרֶךְ
    derek / deh`-rek
    Source:from H1869
    Meaning: a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb
    Usage: along, away, because of, by, conversation, custom, (east-) ward, journey, manner, passenger, through, toward, (high-) (path-) way(-side), whither(-soever).
    POS :n-m
    CMS-3MS
  • וְעָנָן
    w'aanaan
    H6051
    H6051
    עָנָן
    ʻânân / aw-nawn`
    Source:from H6049
    Meaning: a cloud (as covering the sky), i.e. the nimbus or thunder-cloud
    Usage: cloud(-y).
    POS :n-m
  • אֲבַק
    'abaq
    H80
    H80
    אָבָק
    ʼâbâq / aw-bawk`
    Source:from root of H79
    Meaning: light particles (as volatile)
    Usage: (small) dust, powder.
    POS :n-m
  • רַגְלָיו
    raglaayw
    H7272
    H7272
    רֶגֶל
    regel / reh`-gel
    Source:from H7270
    Meaning: a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphemistically the pudenda
    Usage: × be able to endure, × according as, × after, × coming, × follow, (broken-)foot(-ed, -stool), × great toe, × haunt, × journey, leg, piss, possession, time.
    POS :n-f
    CFD-3MS
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×