Bible Versions
Bible Books

Daniel 5:2 (LXXRP) Septugine Greek Old Testament with Grammar and Strong Code

Bible Language Interlinear: ദാനീയേൽ 5 : 2

  • അനേകര്‍ക്കും
    aneekaraiu‍kaiukum
  • ചുറ്റുന്നു
    churaiurunaiunu
  • പറവജാതിയെയും
    paravajaatiyeyum
  • വേല
    veela
  • നന്മയായുള്ളതിനെക്കൊണ്ടു
    nanaiumayaayulaiulatinekaiukonaiutu
  • അതു
    atu
  • ശങ്കകൊണ്ടല്ലയോ
    sainaiukakonaiutalaiulayeeaa
  • അതു
    atu
  • പുത്രന്മാര്‍അസ്കെനാസ്
    putaiuranaiumaaraiu‍ashaiukenaashaiu
  • അപ്പനെയും
    apaiupaneyum
  • ആയിരിക്കെ
    aayirikaiuke
  • അപ്പനെയും
    apaiupaneyum
  • ഞെരുക്കം
    gnerukaiukam
  • പരിവര്‍ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു
    parivaraiu‍taiutichaiuchukonaiutirunaiunu
  • അപ്പനെയും
    apaiupaneyum
  • യിസ്രായേല്‍പുത്രിമാരില്‍
    yishaiuraayeelaiu‍putaiurimaarilaiu‍
  • ഭയപ്പെടേണ്ടാ
    bhayapaiupeteenaiutaa
  • ഉന്നതപദവിയും
    unaiunatapadaviyum
  • കഴിയുംമുമ്പെ
    kazhiyummumaiupe
  • വെളിച്ചങ്ങളെ
    velichaiuchainaiuinale
  • ഈരണ്ടും
    iiranaiutum
  • എന്നു
    enaiunu
  • കണ്ടു
    kanaiutu
  • അതു
    atu
  • അടുത്തിരിക്കുന്നു
    atutaiutirikaiukunaiunu
  • അതു
    atu
  • പറവജാതിയെയും
    paravajaatiyeyum
  • കാത്തു
    kaataiutu
  • പരിവര്‍ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു
    parivaraiu‍taiutichaiuchukonaiutirunaiunu
  • സോവനില്‍
    sheeaavanilaiu‍
  • പറവജാതിയെയും
    paravajaatiyeyum
  • ഭയപ്പെട്ടു
    bhayapaiupetaiutu
  • വെളിച്ചങ്ങളെ
    velichaiuchainaiuinale
  • മുളെച്ചിരുന്നതുമില്ല
    mulechaiuchirunaiunatumilaiula
  • പരിവര്‍ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു
    parivaraiu‍taiutichaiuchukonaiutirunaiunu
  • ഏദെനില്‍
    eedenilaiu‍
  • ഹൊര്‍മ്മ
    horaiu‍maiuma
  • എന്നു
    enaiunu
  • പരിവര്‍ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു
    parivaraiu‍taiutichaiuchukonaiutirunaiunu
  • വാഴുവാനും
    vaazhuvaanum
  • ഉയര്‍ന്നോരു
    uyaraiu‍naiuneeaaru
  • എന്നു
    enaiunu
  • പരിവര്‍ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു
    parivaraiu‍taiutichaiuchukonaiutirunaiunu
  • വാഴുവാനും
    vaazhuvaanum
  • ഉളവാക്കുന്നതിനാല്‍
    ulavaakaiukunaiunatinaalaiu‍
  • എന്നു
    enaiunu
  • Belshazzar

    H1113
    H1113
    בֵּלְשַׁאצַּר
    Bêlshaʼtstsar / bale-shats-tsar`
    Source:(Aramaic) corresponding to H1112
    Meaning:
    Usage: Belshazzar.
    POS :n-pr-m
  • ,

  • while

  • he

  • tasted

  • the

  • wine

    H2562
    H2562
    חֲמַר
    chămar / kham-ar`
    Source:(Aramaic) corresponding to H2561
    Meaning: wine
    Usage: wine.
    POS :n-m
  • ,

  • commanded

    H560
    H560
    אֲמַר
    ʼămar / am-ar`
    Source:(Aramaic) corresponding to H559
    Meaning:
    Usage: command, declare, say, speak, tell.
    POS :v
  • to

  • bring

    H858
    H858
    אָתָה
    ʼâthâh / aw-thaw`
    Source:(Aramaic) or אָתָא
    Meaning: (Aramaic), corresponding to H857
    Usage: (be-) come, bring.
    POS :v
  • the

  • golden

    H1722
    H1722
    דְּהַב
    dᵉhab / deh-hab`
    Source:(Aramaic) corresponding to H2091
    Meaning: gold
    Usage: gold(-en).
    POS :n-m
  • and

  • silver

    H3702
    H3702
    כְּסַף
    kᵉçaph / kes-af`
    Source:(Aramaic) corresponding to H3701
    Meaning:
    Usage: money, silver.
    POS :n-m
  • vessels

    H3984
    H3984
    מָאן
    mâʼn / mawn
    Source:(Aramaic) probably from a root corresponding to H579 in the sense of an inclosure by sides
    Meaning: a utensil
    Usage: vessel.
    POS :n-m
  • which

    H1768
    H1768
    דִּי
    dîy / dee
    Source:(Aramaic) apparently for H1668
    Meaning: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
    Usage: × as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.
    POS :prt
  • his

  • father

    H2
    H2
    אַב
    ʼab / ab
    Source:(Aramaic) corresponding to H1
    Meaning:
    Usage: father.
    POS :n-m
  • Nebuchadnezzar

    H5020
    H5020
    נְבוּכַדְנֶצַּר
    Nᵉbûwkadnetstsar / neb-oo-kad-nets-tsar`
    Source:(Aramaic) corresponding to H5019
    Meaning:
    Usage: Nebuchadnezzar.
    POS :n-pr-m
  • had

  • taken

  • out

    H5312
    H5312
    נְפַק
    nᵉphaq / nef-ak`
    Source:(Aramaic) a primitive root
    Meaning: to issue; causatively, to bring out
    Usage: come (go, take) forth (out).
    POS :v
  • of

    H4481
    H4481
    מִן
    min / min
    Source:(Aramaic) corresponding to H4480
    Meaning:
    Usage: according, after, because, before, by, for, from, × him, × more than, (out) of, part, since, × these, to, upon, when.
    POS :prep
  • the

  • temple

    H1965
    H1965
    הֵיכַל
    hêykal / hay-kal`
    Source:(Aramaic) corresponding to H1964
    Meaning:
    Usage: palace, temple.
    POS :n-m
  • which

    H1768
    H1768
    דִּי
    dîy / dee
    Source:(Aramaic) apparently for H1668
    Meaning: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
    Usage: × as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.
    POS :prt
  • [

  • was

  • ]

  • in

  • Jerusalem

    H3390
    H3390
    יְרוּשָׁלֵם
    Yᵉrûwshâlêm / yer-oo-shaw-lame`
    Source:(Aramaic) corresponding to H3389
    Meaning:
    Usage:
    POS :n-pr-loc
  • ;

  • that

  • the

  • king

    H4430
    H4430
    מֶלֶךְ
    melek / meh`-lek
    Source:(Aramaic) corresponding to H4428
    Meaning: a king
    Usage: king, royal.
    POS :n-m
  • ,

  • and

  • his

  • princes

    H7261
    H7261
    רַבְרְבָן
    rabrᵉbân / rab-reb-awn`
    Source:(Aramaic) from H7260
    Meaning: a magnate
    Usage: lord, prince.
    POS :n-m
  • ,

  • his

  • wives

    H7695
    H7695
    שֵׁגָל
    shêgâl / shay-gawl`
    Source:(Aramaic) corresponding to H7694
    Meaning: a (legitimate) queen
    Usage: wife.
    POS :n-f
  • ,

  • and

  • his

  • concubines

    H3904
    H3904
    לְחֵנָה
    lᵉchênâh / lekh-ay-naw`
    Source:(Aramaic) from an unused root of uncertain meaning
    Meaning: a concubine
    Usage: concubine.
    POS :n-f
  • ,

  • might

  • drink

    H8355
    H8355
    שְׁתָה
    shᵉthâh / sheth-aw`
    Source:(Aramaic) corresponding to H8354
    Meaning:
    Usage: drink.
    POS :v
  • therein

  • .

  • αγαθυνατω
    agathynato
    H1113
    H1113
    בֵּלְשַׁאצַּר
    Bêlshaʼtstsar / bale-shats-tsar`
    Source:(Aramaic) corresponding to H1112
    Meaning:
    Usage: Belshazzar.
    POS :n-pr-m
  • σκολιους
    skolioys
    H560
    H560
    אֲמַר
    ʼămar / am-ar`
    Source:(Aramaic) corresponding to H559
    Meaning:
    Usage: command, declare, say, speak, tell.
    POS :v
  • Ναασσὼν
    Naassón
    CPUN
  • αληθουσης
    alithoysis
    H2939
    H2939
    טְעַם
    ṭᵉʻam / teh-am`
    Source:(Aramaic) corresponding to H2938
    Meaning: to taste; causatively to feed
    Usage: make to eat, feed.
    POS :v
  • βλεπουσαι
    vlepoysai
    H2562
    H2562
    חֲמַר
    chămar / kham-ar`
    Source:(Aramaic) corresponding to H2561
    Meaning: wine
    Usage: wine.
    POS :n-m
  • σαις
    sais
    H858
    H858
    אָתָה
    ʼâthâh / aw-thaw`
    Source:(Aramaic) or אָתָא
    Meaning: (Aramaic), corresponding to H857
    Usage: (be-) come, bring.
    POS :v
  • στρουθιου
    stroythioy
    H3984
    H3984
    מָאן
    mâʼn / mawn
    Source:(Aramaic) probably from a root corresponding to H579 in the sense of an inclosure by sides
    Meaning: a utensil
    Usage: vessel.
    POS :n-m
  • λυπηραν
    lypiran
    H1722
    H1722
    דְּהַב
    dᵉhab / deh-hab`
    Source:(Aramaic) corresponding to H2091
    Meaning: gold
    Usage: gold(-en).
    POS :n-m
  • ζωοποιειται
    zoopoieitai
    H3702
    H3702
    כְּסַף
    kᵉçaph / kes-af`
    Source:(Aramaic) corresponding to H3701
    Meaning:
    Usage: money, silver.
    POS :n-m
  • μεμνησθε
    memnisthe
    H1768
    H1768
    דִּי
    dîy / dee
    Source:(Aramaic) apparently for H1668
    Meaning: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
    Usage: × as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.
    POS :prt
  • γενησομενον
    genisomenon
    H5312
    H5312
    נְפַק
    nᵉphaq / nef-ak`
    Source:(Aramaic) a primitive root
    Meaning: to issue; causatively, to bring out
    Usage: come (go, take) forth (out).
    POS :v
  • εφεσω
    efeso
    H5020
    H5020
    נְבוּכַדְנֶצַּר
    Nᵉbûwkadnetstsar / neb-oo-kad-nets-tsar`
    Source:(Aramaic) corresponding to H5019
    Meaning:
    Usage: Nebuchadnezzar.
    POS :n-pr-m
  • ασματος
    asmatos
    H2
    H2
    אַב
    ʼab / ab
    Source:(Aramaic) corresponding to H1
    Meaning:
    Usage: father.
    POS :n-m
  • ἤλθομεν
    ílthomen
    H4481
    H4481
    מִן
    min / min
    Source:(Aramaic) corresponding to H4480
    Meaning:
    Usage: according, after, because, before, by, for, from, × him, × more than, (out) of, part, since, × these, to, upon, when.
    POS :prep
  • δ

    CPUN
  • επιμενω
    epimeno
    H1965
    H1965
    הֵיכַל
    hêykal / hay-kal`
    Source:(Aramaic) corresponding to H1964
    Meaning:
    Usage: palace, temple.
    POS :n-m
  • μεμνησθε
    memnisthe
    H1768
    H1768
    דִּי
    dîy / dee
    Source:(Aramaic) apparently for H1668
    Meaning: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
    Usage: × as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.
    POS :prt
  • χοικου
    choikoy
    H3390
    H3390
    יְרוּשָׁלֵם
    Yᵉrûwshâlêm / yer-oo-shaw-lame`
    Source:(Aramaic) corresponding to H3389
    Meaning:
    Usage:
    POS :n-pr-loc
  • θαμβοι
    thamvoi
    H8355
    H8355
    שְׁתָה
    shᵉthâh / sheth-aw`
    Source:(Aramaic) corresponding to H8354
    Meaning:
    Usage: drink.
    POS :v
  • μετανοει
    metanoei
    CPUN
  • κοινωνους
    koinonoys
    H4430
    H4430
    מֶלֶךְ
    melek / meh`-lek
    Source:(Aramaic) corresponding to H4428
    Meaning: a king
    Usage: king, royal.
    POS :n-m
  • ανθηση
    anthisi
    H7261
    H7261
    רַבְרְבָן
    rabrᵉbân / rab-reb-awn`
    Source:(Aramaic) from H7260
    Meaning: a magnate
    Usage: lord, prince.
    POS :n-m
  • αμυγδαλον
    amygdalon
    H7695
    H7695
    שֵׁגָל
    shêgâl / shay-gawl`
    Source:(Aramaic) corresponding to H7694
    Meaning: a (legitimate) queen
    Usage: wife.
    POS :n-f
  • .

    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×