Bible Versions
Bible Books

Genesis 30:37 (LXXRP) Septugine Greek Old Testament with Grammar and Strong Code

Bible Language Interlinear: ഉല്പത്തി 30 : 37

  • തമ്മില്‍വരുവിന്‍
    tamaiumilaiu‍varuvinaiu‍
  • ദൈവത്തിന്റെ
    daivataiutinaiure
  • കൊണ്ടുവാ
    konaiutuvaa
  • വെള്ളത്തിന്‍
    velaiulataiutinaiu‍
  • രാജവിരുന്നുപോലെ
    raajavirunaiunupeeaale
  • ഹോല്‍പക്ഷിയെപ്പോലെ
    heeaalaiu‍pakaiuziyepaiupeeaale
  • ദീര്‍ഘായുസ്സോടെ
    diiraiu‍ghaayushaiushoote
  • പരിവര്‍ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു
    parivaraiu‍taiutichaiuchukonaiutirunaiunu
  • വെള്ളത്തോളം
    velaiulataiuteeaalam
  • പരിവര്‍ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു
    parivaraiu‍taiutichaiuchukonaiutirunaiunu
  • പടര്‍ന്നുചെല്ലുന്നു
    pataraiu‍naiunuchelaiulunaiunu
  • പരിവര്‍ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു
    parivaraiu‍taiutichaiuchukonaiutirunaiunu
  • കൊമ്പിന്മേല്‍
    komaiupinaiumeelaiu‍
  • അനുവദിക്കേണമേ
    anuvadikaiukeenamee
  • വെള്ളത്തിന്‍
    velaiulataiutinaiu‍
  • രാപാര്‍ക്കുംന്നു
    raapaaraiu‍kaiukumnaiunu
  • തരാതിരിക്കയില്ല
    taraatirikaiukayilaiula
  • പുതുകുന്നു
    putukunaiunu
  • ഇഴജാതിയിന്മേലും
    izhajaatiyinaiumeelum
  • ഹൂക്കോക്കിലേക്കു
    huukaiukeeaakaiukileekaiuku
  • മിണ്ടാതിരിക്കും
    minaiutaatirikaiukum
  • ദൈവത്തിന്റെ
    daivataiutinaiure
  • ഭൂമിയില്‍
    bhuumiyilaiu‍
    PREP
  • തൊടുകയും
    totukayum
  • സംസാരിച്ചശേഷം
    shamshaarichaiuchaseezam
  • ഇഴജാതിയിന്മേലും
    izhajaatiyinaiumeelum
  • വരുവോളം
    varuveeaalam
  • വെളിച്ചങ്ങളെ
    velichaiuchainaiuinale
  • കൊമ്പിന്മേല്‍
    komaiupinaiumeelaiu‍
  • മിണ്ടുകയില്ല
    minaiutukayilaiula
  • And

  • Jacob

    H3290
    H3290
    יַעֲקֹב
    Yaʻăqôb / yah-ak-obe`
    Source:from H6117
    Meaning: heel-catcher (i.e. supplanter); Jaakob, the Israelitish patriarch
    Usage: Jacob.
    POS :n-pr-m
  • took

    H3947
    H3947
    לָקַח
    lâqach / law-kakh`
    Source:a primitive root
    Meaning: to take (in the widest variety of applications)
    Usage: accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, × many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win.
    POS :v
    W-VQY3MS
  • him

  • rods

    H4731
    H4731
    מַקֵּל
    maqqêl / mak-kale
    Source:or (feminine) מַקְּלָה
    Meaning: from an unused root meaning apparently to germinate; a shoot, i.e. stick (with leaves on, or for walking, striking, guiding, divining)
    Usage: rod, (hand-)staff.
    POS :n-m
  • of

  • green

    H3892
    H3892
    לַח
    lach / lakh
    Source:from an unused root meaning to be new
    Meaning: fresh, i.e. unused or undried
    Usage: green, moist.
    POS :a
  • poplar

    H3839
    H3839
    לִבְנֶה
    libneh / lib-neh`
    Source:from H3835
    Meaning: some sort of whitish tree, perhaps the storax
    Usage: poplar.
    POS :n-m
  • ,

  • and

  • of

  • the

  • hazel

    H3869
    H3869
    לוּז
    lûwz / looz
    Source:probably of foreign origin
    Meaning: some kind of nut-tree, perhaps the almond
    Usage: hazel.
    POS :n-m
  • and

  • chestnut

  • tree

    H6196
    H6196
    עַרְמוֹן
    ʻarmôwn / ar-mone`
    Source:probably from H6191
    Meaning: the plane tree (from its smooth and shed bark)
    Usage: chestnut tree.
    POS :n-m
  • ;

  • and

  • peeled

    H6478
    H6478
    פָּצַל
    pâtsal / paw-tsal`
    Source:a primitive root
    Meaning: to peel
    Usage: pill.
    POS :v
  • white

    H3836
    H3836
    לָבָן
    lâbân / law-bawn`
    Source:or (Genesis 49:12) לָבֵן
    Meaning: from H3835; white
    Usage: white.
    POS :a
  • streaks

    H6479
    H6479
    פְּצָלָה
    pᵉtsâlâh / pets-aw-law`
    Source:from H6478
    Meaning: a peeling
    Usage: strake.
    POS :n-f
  • in

  • them

  • ,

  • and

  • made

  • the

  • white

    H3836
    H3836
    לָבָן
    lâbân / law-bawn`
    Source:or (Genesis 49:12) לָבֵן
    Meaning: from H3835; white
    Usage: white.
    POS :a
  • appear

    H4286
    H4286
    מַחְשֹׂף
    machsôph / makh-sofe`
    Source:from H2834
    Meaning: a peeling
    Usage: made appear.
    POS :n-m
  • which

    H834
    H834
    אֲשֶׁר
    ʼăsher / ash-er`
    Source:a primitive relative pronoun (of every gender and number)
    Meaning: who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.
    Usage: × after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
    POS :r
    RPRO
  • [

  • was

  • ]

  • in

    H5921
    H5921
    עַל
    ʻal / al
    Source:properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following)
    Meaning: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
    Usage: above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
    POS :prep
    PREP
  • the

  • rods

    H4731
    H4731
    מַקֵּל
    maqqêl / mak-kale
    Source:or (feminine) מַקְּלָה
    Meaning: from an unused root meaning apparently to germinate; a shoot, i.e. stick (with leaves on, or for walking, striking, guiding, divining)
    Usage: rod, (hand-)staff.
    POS :n-m
  • .

  • ἐστάθη
    estáthi
    H3947
    H3947
    לָקַח
    lâqach / law-kakh`
    Source:a primitive root
    Meaning: to take (in the widest variety of applications)
    Usage: accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, × many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win.
    POS :v
    W-VQY3MS
  • δ

    CPUN
  • παράλαβε
    parálave
    L-PPRO-3MS
  • ὑποζυγίου
    ypozygíoy
    H3290
    H3290
    יַעֲקֹב
    Yaʻăqôb / yah-ak-obe`
    Source:from H6117
    Meaning: heel-catcher (i.e. supplanter); Jaakob, the Israelitish patriarch
    Usage: Jacob.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • ἐθρέψαμεν;
    ethrépsamen;
    H4731
    H4731
    מַקֵּל
    maqqêl / mak-kale
    Source:or (feminine) מַקְּלָה
    Meaning: from an unused root meaning apparently to germinate; a shoot, i.e. stick (with leaves on, or for walking, striking, guiding, divining)
    Usage: rod, (hand-)staff.
    POS :n-m
    CMS
  • διψῶντα
    dipsónta
    H3839
    H3839
    לִבְנֶה
    libneh / lib-neh`
    Source:from H3835
    Meaning: some sort of whitish tree, perhaps the storax
    Usage: poplar.
    POS :n-m
    NMS
  • ἐποτίσαμεν;
    epotísamen;
    H3892
    H3892
    לַח
    lach / lakh
    Source:from an unused root meaning to be new
    Meaning: fresh, i.e. unused or undried
    Usage: green, moist.
    POS :a
    AMS
  • ξένον
    xénon
    H3869
    H3869
    לוּז
    lûwz / looz
    Source:probably of foreign origin
    Meaning: some kind of nut-tree, perhaps the almond
    Usage: hazel.
    POS :n-m
    W-NMS
  • συνηγάγομεν;
    synigágomen;
    H6196
    H6196
    עַרְמוֹן
    ʻarmôwn / ar-mone`
    Source:probably from H6191
    Meaning: the plane tree (from its smooth and shed bark)
    Usage: chestnut tree.
    POS :n-m
    W-NMS
  • γυμνὸν
    gymnón
    H6478
    H6478
    פָּצַל
    pâtsal / paw-tsal`
    Source:a primitive root
    Meaning: to peel
    Usage: pill.
    POS :v
    W-VPY3MS
  • ποιοῦντας
    poioýntas
  • περιεβάλομεν;
    perieválomen;
    H6479
    H6479
    פְּצָלָה
    pᵉtsâlâh / pets-aw-law`
    Source:from H6478
    Meaning: a peeling
    Usage: strake.
    POS :n-f
    NFP
  • ἀσθενοῦντα
    asthenoýnta
    H3836
    H3836
    לָבָן
    lâbân / law-bawn`
    Source:or (Genesis 49:12) לָבֵן
    Meaning: from H3835; white
    Usage: white.
    POS :a
    AFP
  • σε;
    se;
    H4286
    H4286
    מַחְשֹׂף
    machsôph / makh-sofe`
    Source:from H2834
    Meaning: a peeling
    Usage: made appear.
    POS :n-m
    CMS
  • ἐποιήσατε
    epoiísate
    H3836
    H3836
    לָבָן
    lâbân / law-bawn`
    Source:or (Genesis 49:12) לָבֵן
    Meaning: from H3835; white
    Usage: white.
    POS :a
    D-AMS
  • Ἀσὰφ
    Asáf
    H834
    H834
    אֲשֶׁר
    ʼăsher / ash-er`
    Source:a primitive relative pronoun (of every gender and number)
    Meaning: who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.
    Usage: × after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
    POS :r
    RPRO
  • Ἰσαὰκ
    Isaák
    H5921
    H5921
    עַל
    ʻal / al
    Source:properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following)
    Meaning: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
    Usage: above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
    POS :prep
    PREP
  • δ

    CPUN
  • ἡτοιμασμένον
    itoimasménon
    H4731
    H4731
    מַקֵּל
    maqqêl / mak-kale
    Source:or (feminine) מַקְּלָה
    Meaning: from an unused root meaning apparently to germinate; a shoot, i.e. stick (with leaves on, or for walking, striking, guiding, divining)
    Usage: rod, (hand-)staff.
    POS :n-m
    D-NMP
  • .

    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×