Bible Versions
Bible Books

Psalms 44:10 (LXXRP) Septugine Greek Old Testament with Grammar and Strong Code

Bible Language Interlinear: സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 44 : 10

  • മക്കളിലേക്കും
    makaiukalileekaiukum
  • സകലത്തിലും
    shakalataiutilum
  • ഒന്നും
    onaiunum
  • അപ്പനെയും
    apaiupaneyum
  • ഉറവിന്നരികെ
    uravinaiunarike
  • മാംസത്തില്‍നിന്നു
    maamshataiutilaiu‍ninaiunu
  • വെളിച്ചം
    velichaiucham
  • ഈരണ്ടീരണ്ടിനെ
    iiranaiutiiranaiutine
  • ഉണ്ടാക്കിയതിനെ
    unaiutaakaiukiyatine
  • പരിവര്‍ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു
    parivaraiu‍taiutichaiuchukonaiutirunaiunu
  • ഏദെനില്‍
    eedenilaiu‍
  • കുറ്റമില്ലാത്തവനെ
    kuraiuramilaiulaataiutavane
  • സകലത്തിലും
    shakalataiutilum
  • യോഹന്നാന്നു
    yeeaahanaiunaanaiunu

  • ii
  • Thou

  • makest

  • us

  • to

  • turn

    H7725
    H7725
    שׁוּב
    shûwb / shoob
    Source:a primitive root
    Meaning: to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbial, again
    Usage: ((break, build, circumcise, dig, do anything, do evil, feed, lay down, lie down, lodge, make, rejoice, send, take, weep)) × again, (cause to) answer ( again), × in any case (wise), × at all, averse, bring (again, back, home again), call (to mind), carry again (back), cease, × certainly, come again (back), × consider, continually, convert, deliver (again), deny, draw back, fetch home again, × fro, get (oneself) (back) again, × give (again), go again (back, home), (go) out, hinder, let, (see) more, × needs, be past, × pay, pervert, pull in again, put (again, up again), recall, recompense, recover, refresh, relieve, render (again), requite, rescue, restore, retrieve, (cause to, make to) return, reverse, reward, say nay, send back, set again, slide back, still, × surely, take back (off), (cause to, make to) turn (again, self again, away, back, back again, backward, from, off), withdraw.
    POS :v
  • back

    H268
    H268
    אָחוֹר
    ʼâchôwr / aw-khore`
    Source:or (shortened) אָחֹר
    Meaning: from H299; the hinder part; hence (adverb) behind, backward; also (as facing north) the West
    Usage: after(-ward), back (part, -side, -ward), hereafter, (be-) hind(-er part), time to come, without.
    POS :n-m
  • from

    H4480
    H4480
    מִן
    min / min
    Source:or מִנִּי
    Meaning: or מִנֵּי; (constructive plural) (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses
    Usage: above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, × neither, × nor, (out) of, over, since, × then, through, × whether, with.
    POS :prep
    PREP-1MS
  • the

  • enemy

    H6862
    H6862
    צַר
    tsar / tsar
    Source:or צָר
    Meaning: from H6887; narrow; (as a noun) a tight place (usually figuratively, i.e. trouble); also a pebble (as in H6864); (transitive) an opponent (as crowding)
    Usage: adversary, afflicted(-tion), anguish, close, distress, enemy, flint, foe, narrow, small, sorrow, strait, tribulation, trouble.
    POS :a n-m
    NMS
  • :

  • and

  • they

  • which

  • hate

    H8130
    H8130
    שָׂנֵא
    sânêʼ / saw-nay`
    Source:a primitive root
    Meaning: to hate (personally)
    Usage: enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious, × utterly.
    POS :v
  • us

  • spoil

    H8154
    H8154
    שָׁסָה
    shâçâh / shaw-saw`
    Source:or שָׁשָׂה
    Meaning: (Isaiah 10:13), a primitive root; to plunder
    Usage: destroyer, rob, spoil(-er).
    POS :v
  • for

  • themselves

  • .

  • προσεκυνησα
    prosekynisa
    H7725
    H7725
    שׁוּב
    shûwb / shoob
    Source:a primitive root
    Meaning: to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbial, again
    Usage: ((break, build, circumcise, dig, do anything, do evil, feed, lay down, lie down, lodge, make, rejoice, send, take, weep)) × again, (cause to) answer ( again), × in any case (wise), × at all, averse, bring (again, back, home again), call (to mind), carry again (back), cease, × certainly, come again (back), × consider, continually, convert, deliver (again), deny, draw back, fetch home again, × fro, get (oneself) (back) again, × give (again), go again (back, home), (go) out, hinder, let, (see) more, × needs, be past, × pay, pervert, pull in again, put (again, up again), recall, recompense, recover, refresh, relieve, render (again), requite, rescue, restore, retrieve, (cause to, make to) return, reverse, reward, say nay, send back, set again, slide back, still, × surely, take back (off), (cause to, make to) turn (again, self again, away, back, back again, backward, from, off), withdraw.
    POS :v
  • βαραχιου
    varachioy
    H268
    H268
    אָחוֹר
    ʼâchôwr / aw-khore`
    Source:or (shortened) אָחֹר
    Meaning: from H299; the hinder part; hence (adverb) behind, backward; also (as facing north) the West
    Usage: after(-ward), back (part, -side, -ward), hereafter, (be-) hind(-er part), time to come, without.
    POS :n-m
  • ἀμήν·
    amín·
    H4480
    H4480
    מִן
    min / min
    Source:or מִנִּי
    Meaning: or מִנֵּי; (constructive plural) (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses
    Usage: above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, × neither, × nor, (out) of, over, since, × then, through, × whether, with.
    POS :prep
    PREP-1MS
  • δ

    CPUN
  • ἔγραψα
    égrapsa
    H6862
    H6862
    צַר
    tsar / tsar
    Source:or צָר
    Meaning: from H6887; narrow; (as a noun) a tight place (usually figuratively, i.e. trouble); also a pebble (as in H6864); (transitive) an opponent (as crowding)
    Usage: adversary, afflicted(-tion), anguish, close, distress, enemy, flint, foe, narrow, small, sorrow, strait, tribulation, trouble.
    POS :a n-m
    NMS
  • ευοδωσει
    eyodosei
    H8130
    H8130
    שָׂנֵא
    sânêʼ / saw-nay`
    Source:a primitive root
    Meaning: to hate (personally)
    Usage: enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious, × utterly.
    POS :v
  • ευοδωσεν
    eyodosen
    H8154
    H8154
    שָׁסָה
    shâçâh / shaw-saw`
    Source:or שָׁשָׂה
    Meaning: (Isaiah 10:13), a primitive root; to plunder
    Usage: destroyer, rob, spoil(-er).
    POS :v
  • άβδος
    rávdos
    LM-PPRO-3MS
  • .

    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×