Bible Versions
Bible Books

Ruth 2:14 (LXXRP) Septugine Greek Old Testament with Grammar and Strong Code

Bible Language Interlinear: രൂത്ത് 2 : 14

  • പരിവര്‍ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു
    parivaraiu‍taiutichaiuchukonaiutirunaiunu
    CONJ
  • ചുറ്റുന്നു
    churaiurunaiunu
  • തന്റെ
    tanaiure
  • പോയിവരുവാന്‍
    peeaayivaruvaanaiu‍
  • കന്നുകാലികളിലും
    kanaiunukaalikalilum
  • എല്ലാവരും
    elaiulaavarum
  • അതു
    atu
  • നീരുറവിന്റെ
    niiruravinaiure
  • വിറ്റുകളഞ്ഞതുകൊണ്ടു
    viraiurukalagnaiugnatukonaiutu
  • ഇരൂനൂറ്റൊമ്പതു
    iruunuuraiuromaiupatu
  • പരിവര്‍ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു
    parivaraiu‍taiutichaiuchukonaiutirunaiunu
    CONJ
  • പരിചയെ
    parichaye
  • അവരോടു
    avareeaatu
  • കാട്ടില്‍
    kaataiutilaiu‍
  • പരിവര്‍ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു
    parivaraiu‍taiutichaiuchukonaiutirunaiunu
    CONJ
  • സമയമുണ്ടു
    shamayamunaiutu
  • ;

  • ജനിപ്പാന്‍
    janipaiupaanaiu‍
  • എല്ലാ
    elaiulaa
  • പറവജാതിയെയും
    paravajaatiyeyum
    PREP
  • പറവജാതി
    paravajaati
  • നടുവാന്‍
    natuvaanaiu‍
  • പരിവര്‍ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു
    parivaraiu‍taiutichaiuchukonaiutirunaiunu
    CONJ
  • അഗ്രചര്‍മ്മികള്‍
    agaiuracharaiu‍maiumikalaiu‍
  • പൂട്ടിയിരിക്കുന്നതു
    puutaiutiyirikaiukunaiunatu
  • കണ്ടു
    kanaiutu
    PREP
  • കടിച്ചുപിടിക്കുന്നതും
    katichaiuchupitikaiukunaiunatum
  • അവരോടു
    avareeaatu
  • പ്രയത്നിക്കാത്ത
    paiurayataiunikaiukaataiuta
  • പരിവര്‍ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു
    parivaraiu‍taiutichaiuchukonaiutirunaiunu
    CONJ
  • നട്ടതു
    nataiutatu
  • തന്റെ
    tanaiure
  • പോയിവരുവാന്‍
    peeaayivaruvaanaiu‍
  • സൌഖ്യമാക്കുവാന്‍
    shaൌkhaiuyamaakaiukuvaanaiu‍
  • പരിവര്‍ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു
    parivaraiu‍taiutichaiuchukonaiutirunaiunu
    CONJ
  • ബെന്യാമീനും
    benaiuyaamiinum
  • പരിവര്‍ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു
    parivaraiu‍taiutichaiuchukonaiutirunaiunu
    CONJ
  • സ്വന്തകിണറ്റില്‍നിന്നു
    shaiuvanaiutakinaraiurilaiu‍ninaiunu
  • പരിവര്‍ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു
    parivaraiu‍taiutichaiuchukonaiutirunaiunu
    CONJ
  • തലകൊട്ടയില്‍
    talakotaiutayilaiu‍
  • And

  • Boaz

    H1162
    H1162
    בֹּעַז
    Bôʻaz / bo`-az
    Source:from an unused root of uncertain meaning
    Meaning: Boaz, the ancestor of David; also the name of a pillar in front of the temple
    Usage: Boaz.
    POS :n-pr-m
  • said

    H559
    H559
    אָמַר
    ʼâmar / aw-mar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to say (used with great latitude)
    Usage: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.
    POS :v
    W-VQY3MS
  • unto

  • her

  • ,

  • At

  • mealtime

    H6256
    H6256
    עֵת
    ʻêth / ayth
    Source:from H5703
    Meaning: time, especially (adverb with preposition) now, when, etc.
    Usage: after, (al-) ways, × certain, continually, evening, long, (due) season, so (long) as, (even-, evening-, noon-) tide, (meal-), what) time, when.
    POS :n-f
    L-CMS
  • come

    H5066
    H5066
    נָגַשׁ
    nâgash / naw-gash`
    Source:a primitive root
    Meaning: to be or come (causatively, bring) near (for any purpose); euphemistically, to lie with a woman; as an enemy, to attack; religious to worship; causatively, to present; figuratively, to adduce an argument; by reversal, to stand back
    Usage: (make to) approach (nigh), bring (forth, hither, near), (cause to) come (hither, near, nigh), give place, go hard (up), (be, draw, go) near (nigh), offer, overtake, present, put, stand.
    POS :v
  • thou

  • hither

    H1988
    H1988
    הֲלֹם
    hălôm / hal-ome`
    Source:from the article (see H1973)
    Meaning: hither
    Usage: here, hither(-(to)), thither.
    POS :adv
  • ,

  • and

  • eat

    H398
    H398
    אָכַל
    ʼâkal / aw-kal`
    Source:a primitive root
    Meaning: to eat (literally or figuratively)
    Usage: × at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, × freely, × in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, × quite.
    POS :v
  • of

    H4480
    H4480
    מִן
    min / min
    Source:or מִנִּי
    Meaning: or מִנֵּי; (constructive plural) (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses
    Usage: above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, × neither, × nor, (out) of, over, since, × then, through, × whether, with.
    POS :prep
    PREP
  • the

  • bread

    H3899
    H3899
    לֶחֶם
    lechem / lekh`-em
    Source:from H3898
    Meaning: See also H1036 food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it)
    Usage: (shew-) bread, × eat, food, fruit, loaf, meat, victuals.
    POS :n-m
  • ,

  • and

  • dip

    H2881
    H2881
    טָבַל
    ṭâbal / taw-bal`
    Source:a primitive root
    Meaning: to dip, to immerse
    Usage: dip, plunge.
    POS :v
  • thy

  • morsel

    H6595
    H6595
    פַּת
    path / path
    Source:from H6626
    Meaning: a bit
    Usage: meat, morsel, piece.
    POS :n-f
  • in

  • the

  • vinegar

    H2558
    H2558
    חֹמֶץ
    chômets / kho`-mets
    Source:from H2556
    Meaning: vinegar
    Usage: vinegar.
    POS :n-m
  • .

  • And

  • she

  • sat

    H3427
    H3427
    יָשַׁב
    yâshab / yaw-shab`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
    Usage: (make to) abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, × fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, × marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(-tle), (down-) sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry.
    POS :v
  • beside

    H6654
    H6654
    צַד
    tsad / tsad
    Source:contr. from an unused root meaning to sidle off
    Meaning: a side; figuratively, an adversary
    Usage: (be-) side.
    POS :n-m
  • the

  • reapers

    H7114
    H7114
    קָצַר
    qâtsar / kaw-tsar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to dock off, i.e. curtail (transitive or intransitive, literal or figurative); especially to harvest (grass or grain)
    Usage: × at all, cut down, much discouraged, grieve, harvestman, lothe, mourn, reap(-er), (be, wax) short(-en, -er), straiten, trouble, vex.
    POS :v
  • :

  • and

  • he

  • reached

    H6642
    H6642
    צָבַט
    tsâbaṭ / tsaw-bat`
    Source:a primitive root
    Meaning: to grasp, i.e. hand out
    Usage: reach.
    POS :v
  • her

  • parched

    H7039
    H7039
    קָלִי
    qâlîy / kaw-lee`
    Source:or קָלִיא
    Meaning: from H7033; roasted ears of grain
    Usage: parched corn.
    POS :n-m
  • [

  • corn

  • ]

  • ,

  • and

  • she

  • did

  • eat

    H398
    H398
    אָכַל
    ʼâkal / aw-kal`
    Source:a primitive root
    Meaning: to eat (literally or figuratively)
    Usage: × at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, × freely, × in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, × quite.
    POS :v
    W-VQY3FS
  • ,

  • and

  • was

  • sufficed

    H7646
    H7646
    שָׂבַע
    sâbaʻ / saw-bah`
    Source:or שָׂבֵעַ
    Meaning: a primitive root; to sate, i.e. fill to satisfaction (literally or figuratively)
    Usage: have enough, fill (full, self, with), be (to the) full (of), have plenty of, be satiate, satisfy (with), suffice, be weary of.
    POS :v
  • ,

  • and

  • left

    H3498
    H3498
    יָתַר
    yâthar / yaw-thar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to jut over or exceed; by implication, to excel; (intransitively) to remain or be left; causatively to leave, cause to abound, preserve
    Usage: excel, leave (a remnant), left behind, too much, make plenteous, preserve, (be, let) remain(-der, -ing, -nant), reserve, residue, rest.
    POS :v
  • .

  • ἀδελφοὺς
    adelfoýs
    H559
    H559
    אָמַר
    ʼâmar / aw-mar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to say (used with great latitude)
    Usage: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.
    POS :v
    W-VQY3MS
  • διαιρέσεις
    diairéseis
    CPUN
  • δεξιαν
    dexian
    H1162
    H1162
    בֹּעַז
    Bôʻaz / bo`-az
    Source:from an unused root of uncertain meaning
    Meaning: Boaz, the ancestor of David; also the name of a pillar in front of the temple
    Usage: Boaz.
    POS :n-pr-m
  • ἄλειψαί
    áleipsaí
    H6256
    H6256
    עֵת
    ʻêth / ayth
    Source:from H5703
    Meaning: time, especially (adverb with preposition) now, when, etc.
    Usage: after, (al-) ways, × certain, continually, evening, long, (due) season, so (long) as, (even-, evening-, noon-) tide, (meal-), what) time, when.
    POS :n-f
    L-CMS
  • περιπατοῦντος
    peripatoýntos
    H400
    H400
    אֹכֶל
    ʼôkel / o`-kel
    Source:from H398
    Meaning: food
    Usage: eating, food, meal(-time), meat, prey, victuals.
    POS :n-m
  • ἀνέγνωτε
    anégnote
    H1988
    H1988
    הֲלֹם
    hălôm / hal-ome`
    Source:from the article (see H1973)
    Meaning: hither
    Usage: here, hither(-(to)), thither.
    POS :adv
    CONJ
  • μονον
    monon
    H398
    H398
    אָכַל
    ʼâkal / aw-kal`
    Source:a primitive root
    Meaning: to eat (literally or figuratively)
    Usage: × at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, × freely, × in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, × quite.
    POS :v
  • ἤλθομεν
    ílthomen
    H4480
    H4480
    מִן
    min / min
    Source:or מִנִּי
    Meaning: or מִנֵּי; (constructive plural) (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses
    Usage: above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, × neither, × nor, (out) of, over, since, × then, through, × whether, with.
    POS :prep
    PREP
  • δ

    CPUN
  • τρίτος
    trítos
    H3899
    H3899
    לֶחֶם
    lechem / lekh`-em
    Source:from H3898
    Meaning: See also H1036 food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it)
    Usage: (shew-) bread, × eat, food, fruit, loaf, meat, victuals.
    POS :n-m
    D-NMS
  • εσεσθε
    esesthe
    H2881
    H2881
    טָבַל
    ṭâbal / taw-bal`
    Source:a primitive root
    Meaning: to dip, to immerse
    Usage: dip, plunge.
    POS :v
  • τελειοι
    teleioi
    H6595
    H6595
    פַּת
    path / path
    Source:from H6626
    Meaning: a bit
    Usage: meat, morsel, piece.
    POS :n-f
  • ωσπερ
    osper
    H2558
    H2558
    חֹמֶץ
    chômets / kho`-mets
    Source:from H2556
    Meaning: vinegar
    Usage: vinegar.
    POS :n-m
  • παραβαίνουσιν
    paravaínoysin
    H3427
    H3427
    יָשַׁב
    yâshab / yaw-shab`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
    Usage: (make to) abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, × fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, × marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(-tle), (down-) sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry.
    POS :v
    W-VQY3FS
  • σοφίσαι
    sofísai
    H6654
    H6654
    צַד
    tsad / tsad
    Source:contr. from an unused root meaning to sidle off
    Meaning: a side; figuratively, an adversary
    Usage: (be-) side.
    POS :n-m
  • κριθηναι
    krithinai
    H7114
    H7114
    קָצַר
    qâtsar / kaw-tsar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to dock off, i.e. curtail (transitive or intransitive, literal or figurative); especially to harvest (grass or grain)
    Usage: × at all, cut down, much discouraged, grieve, harvestman, lothe, mourn, reap(-er), (be, wax) short(-en, -er), straiten, trouble, vex.
    POS :v
  • πατηρ
    patir
    H6642
    H6642
    צָבַט
    tsâbaṭ / tsaw-bat`
    Source:a primitive root
    Meaning: to grasp, i.e. hand out
    Usage: reach.
    POS :v
  • δ

    CPUN
  • μνημείων
    mnimeíon
    CPUN
  • τελειος
    teleios
    H7039
    H7039
    קָלִי
    qâlîy / kaw-lee`
    Source:or קָלִיא
    Meaning: from H7033; roasted ears of grain
    Usage: parched corn.
    POS :n-m
  • βαπτιστὴς
    vaptistís
    H398
    H398
    אָכַל
    ʼâkal / aw-kal`
    Source:a primitive root
    Meaning: to eat (literally or figuratively)
    Usage: × at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, × freely, × in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, × quite.
    POS :v
    W-VQY3FS
  • προσεχετε
    prosechete
    H7646
    H7646
    שָׂבַע
    sâbaʻ / saw-bah`
    Source:or שָׂבֵעַ
    Meaning: a primitive root; to sate, i.e. fill to satisfaction (literally or figuratively)
    Usage: have enough, fill (full, self, with), be (to the) full (of), have plenty of, be satiate, satisfy (with), suffice, be weary of.
    POS :v
  • .

    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×