Bible Versions
Bible Books

Song of Solomon 1:9 (KJVP) King James Version with Strong Number

Bible Language Interlinear: songofsolomon 1 : 9

  • എങ്ങും
    einaiuinum
  • തന്റെ
    tanaiure
  • ശുദ്ധീകരിക്കേണ്ടതിന്നു
    sudaiudhiikarikaiukeenaiutatinaiunu
    H1819
    H1819
    דָּמָה
    dâmâh / daw-maw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to compare; by implication, to resemble, liken, consider
    Usage: compare, devise, (be) like(-n), mean, think, use similitudes.
    POS :v
  • പുരുഷന്‍
    puruzanaiu‍
  • ഇരുന്നു
    irunaiunu
  • മനുഷ്യനോടും
    manuzaiuyaneeaatum
  • വൃക്ഷത്തിന്‍
    v
  • കഴിഞ്ഞില്ല
    kazhignaiugnilaiula
    H7474
    H7474
    רַעְיָה
    raʻyâh / rah-yaw`
    Source:feminine of H7453
    Meaning: a female associate
    Usage: fellow, love.
    POS :n-f
  • ഇരുന്നു
    irunaiunu
  • ഇരുളിനെയും
    irulineyum
  • വിത്തുള്ള
    vitaiutulaiula
  • പുരുഷന്മാരുടെ
    puruzanaiumaarute
  • വേര്‍പിരിവായിരിക്കട്ടെ
    veeraiu‍pirivaayirikaiukataiute
  • മറ്റു
    maraiuru
    H5484
    H5484
    סוּסָה
    çûwçâh / soo-saw`
    Source:feminine of H5483
    Meaning: a mare
    Usage: company of horses.
    POS :n-f
  • ഭൂമിയില്‍
    bhuumiyilaiu‍
  • നീയും
    niiyum
    H6547
    H6547
    פַּרְעֹה
    Parʻôh / par-o`
    Source:of Egyptian derivation
    Meaning: Paroh, a general title of Egyptian kings
    Usage: Pharaoh.
    POS :n-m
    EMS
  • നശിപ്പിക്കുമ്പോള്‍
    nasipaiupikaiukumaiupeeaalaiu‍
    H7393
    H7393
    רֶכֶב
    rekeb / reh`-keb
    Source:from H7392
    Meaning: a vehicle; by implication, a team; by extension, cavalry; by analogy a rider, i.e. the upper millstone
    Usage: chariot, (upper) millstone, multitude (from the margin), wagon.
    POS :n-m
  • ആഴത്തിന്മീതെ
    aazhataiutinaiumiite
  • I

  • have

  • compared

    H1819
    H1819
    דָּמָה
    dâmâh / daw-maw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to compare; by implication, to resemble, liken, consider
    Usage: compare, devise, (be) like(-n), mean, think, use similitudes.
    POS :v
  • thee

  • ,

  • O

  • my

  • love

    H7474
    H7474
    רַעְיָה
    raʻyâh / rah-yaw`
    Source:feminine of H7453
    Meaning: a female associate
    Usage: fellow, love.
    POS :n-f
  • ,

  • to

  • a

  • company

  • of

  • horses

    H5484
    H5484
    סוּסָה
    çûwçâh / soo-saw`
    Source:feminine of H5483
    Meaning: a mare
    Usage: company of horses.
    POS :n-f
  • in

  • Pharaoh

    H6547
    H6547
    פַּרְעֹה
    Parʻôh / par-o`
    Source:of Egyptian derivation
    Meaning: Paroh, a general title of Egyptian kings
    Usage: Pharaoh.
    POS :n-m
    EMS
  • chariots

    H7393
    H7393
    רֶכֶב
    rekeb / reh`-keb
    Source:from H7392
    Meaning: a vehicle; by implication, a team; by extension, cavalry; by analogy a rider, i.e. the upper millstone
    Usage: chariot, (upper) millstone, multitude (from the margin), wagon.
    POS :n-m
  • .

  • לְסֻסָתִי
    lsusaathii
    H5484
    H5484
    סוּסָה
    çûwçâh / soo-saw`
    Source:feminine of H5483
    Meaning: a mare
    Usage: company of horses.
    POS :n-f
  • בְּרִכְבֵי
    brikbei
    H7393
    H7393
    רֶכֶב
    rekeb / reh`-keb
    Source:from H7392
    Meaning: a vehicle; by implication, a team; by extension, cavalry; by analogy a rider, i.e. the upper millstone
    Usage: chariot, (upper) millstone, multitude (from the margin), wagon.
    POS :n-m
  • פַרְעֹה
    par'oh
    H6547
    H6547
    פַּרְעֹה
    Parʻôh / par-o`
    Source:of Egyptian derivation
    Meaning: Paroh, a general title of Egyptian kings
    Usage: Pharaoh.
    POS :n-m
    EMS
  • דִּמִּיתִיךְ
    dimiythiik
    H1819
    H1819
    דָּמָה
    dâmâh / daw-maw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to compare; by implication, to resemble, liken, consider
    Usage: compare, devise, (be) like(-n), mean, think, use similitudes.
    POS :v
  • רַעְיָתִי
    ra'yaathii
    H7474
    H7474
    רַעְיָה
    raʻyâh / rah-yaw`
    Source:feminine of H7453
    Meaning: a female associate
    Usage: fellow, love.
    POS :n-f
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×