Bible Versions
Bible Books

Acts 20:9 (YLT) Young's Literal Translation

Bible Language Interlinear: പ്രവൃത്തികൾ 20 : 9

  • ഭൂമി
    bhuumi
    CONJ
  • വെളിച്ചവും
    velichaiuchavum
    G2521
    G2521
    κάθημαι
    káthēmai / kath'-ay-mahee
    Source:from G2596
    Meaning: and (to sit; akin to the base of G1476); to sit down; figuratively, to remain, reside
    Usage: dwell, sit (by, down).
    POS :
    V-PNP-NSM
  • ;

    PREP
  • കണ്ടതെന്തെന്നാല്‍
    kanaiutatenaiutenaiunaalaiu‍
  • വിതാനം
    vitaanam
    X-NSM
  • ഏലാംരാജാവായ
    eelaamraajaavaaya
    G5100
    G5100
    τὶς
    tìs / tis
    Source:an enclitic indefinite pronoun
    Meaning: some or any person or object
    Usage: a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever).
    POS :
    X-NSM
  • പിതാവായ്തീര്‍ന്നു
    pitaavaayaiutiiraiu‍naiunu
  • നീയോ
    niiyeeaa
  • ചെടി
    cheti
  • വാതില്‍ക്കല്‍നിന്നു
    vaatilaiu‍kaiukalaiu‍ninaiunu
    G2161
    G2161
    Εὔτυχος
    Eútychos / yoo'-too-khos
    Source:from G2095 and a derivative of G5177
    Meaning: well- fated, i.e. fortunate; Eutychus, a young man
    Usage: Eutychus.
    POS :
    N-NSM
  • മീതെ
    miite
  • ദൈവം
    daivam
    T-GSF
  • പ്രസാദിച്ചു
    paiurashaadichaiuchu
    G2376
    G2376
    θυρίς
    thyrís / thoo-rece'
    Source:from G2374
    Meaning: an aperture, i.e. window
    Usage: window.
    POS :
    N-GSF
  • തിരിയുമാറാക്കി
    tiriyumaaraakaiuki
  • ആയിരുന്നു
    aayirunaiunu
  • ശണ്ഠയിട്ടില്ല
    sanaiuthayitaiutilaiula
  • ഹൃദയത്തിന്നു
    h
    G2702
    G2702
    καταφέρω
    kataphérō / kat-af-er'-o
    Source:from G2596 and G5342 (including its alternate)
    Meaning: to bear down, i.e. (figuratively) overcome (with drowsiness); specially, to cast a vote
    Usage: fall, give, sink down.
    POS :
    V-PPP-NSM
  • നീയോ
    niiyeeaa
    A-DSM
  • വിതാനം
    vitaanam
    A-DSM
  • ഉണ്ടാകട്ടെ
    unaiutaakataiute
    G901
    G901
    βαθύς
    bathýs / bath-oos'
    Source:from the base of G939
    Meaning: profound (as going down), literally or figuratively
    Usage: deep, very early.
    POS :
    A-DSM
  • പുറപ്പെട്ടു
    purapaiupetaiutu
    G5258
    G5258
    ὕπνος
    hýpnos / hoop'-nos
    Source:from an obsolete primary (perhaps akin to G5259 through the idea of subsilience)
    Meaning: sleep, i.e. (figuratively) spiritual torpor
    Usage: sleep.
    POS :
    N-DSM
  • ഉത്സവങ്ങളിലോ
    utaiushavainaiuinalileeaa
    G3972
    G3972
    Παῦλος
    Paûlos / pow'-los
    Source:of Latin origin
    Meaning: (little; but remotely from a derivative of G3973, meaning the same); Paulus, the name of a Roman and of an apostle
    Usage: Paul, Paulus.
    POS :
    N-GSM
  • കടത്താമോ
    katataiutaameeaa
  • ദേശമെല്ലാം
    deesamelaiulaam
    G4119
    G4119
    πλείων
    pleíōn / comparative of G4183; more in quantity, number, or quality; also (in
    Source:plural) the major portion
    Meaning:
    Usage: X above, + exceed, more excellent, further, (very) great(-er), long(-er), (very) many, greater (more) part, + yet but.
    POS :
    A-ASN-C
  • തിരിയുമാറാക്കി
    tiriyumaaraakaiuki
  • ഉഷസ്സുമായി
    uzashaiushumaayi
  • കിളിവാതില്‍
    kilivaatilaiu‍
  • പ്രഭുവും
    paiurabhuvum
    G2702
    G2702
    καταφέρω
    kataphérō / kat-af-er'-o
    Source:from G2596 and G5342 (including its alternate)
    Meaning: to bear down, i.e. (figuratively) overcome (with drowsiness); specially, to cast a vote
    Usage: fall, give, sink down.
    POS :
    V-PPP-NSM
  • ഹൃദയത്തിന്നു
    h
    G2702
    G2702
    καταφέρω
    kataphérō / kat-af-er'-o
    Source:from G2596 and G5342 (including its alternate)
    Meaning: to bear down, i.e. (figuratively) overcome (with drowsiness); specially, to cast a vote
    Usage: fall, give, sink down.
    POS :
    V-PPP-NSM
  • രാത്രി
    raataiuri
    PREP
  • ദൈവം
    daivam
    T-GSF
  • പുറപ്പെട്ടു
    purapaiupetaiutu
    G5258
    G5258
    ὕπνος
    hýpnos / hoop'-nos
    Source:from an obsolete primary (perhaps akin to G5259 through the idea of subsilience)
    Meaning: sleep, i.e. (figuratively) spiritual torpor
    Usage: sleep.
    POS :
    N-DSM
  • പ്രാപിപ്പാന്‍
    paiuraapipaiupaanaiu‍
    G4098
    G4098
    πίπτω
    píptō / probably akin to G4072 through the idea of alighting; to fall
    Source:(literally or figuratively)
    Meaning:
    Usage: fail, fall (down), light on.
    POS :
    V-2AAI-3S
  • ഹൃദയത്തിന്നു
    h
    G2702
    G2702
    καταφέρω
    kataphérō / kat-af-er'-o
    Source:from G2596 and G5342 (including its alternate)
    Meaning: to bear down, i.e. (figuratively) overcome (with drowsiness); specially, to cast a vote
    Usage: fall, give, sink down.
    POS :
    V-PPP-NSM
  • രാത്രി
    raataiuri
    PREP
  • ദൈവം
    daivam
    T-GSF
  • മൂന്നാം
    muunaiunaam
    G5152
    G5152
    τρίστεγον
    trístegon / tris'-teg-on
    Source:neuter of a compound of G5140 and G4721 as noun
    Meaning: a third roof (story)
    Usage: third loft.
    POS :
    N-GSN
  • ഉപദേശിക്കേണ്ടതിന്നു
    upadeesikaiukeenaiutatinaiunu
  • ഭൂമി
    bhuumi
    CONJ
  • ;

    PREP
  • ഈരണ്ടും
    iiranaiutum
  • പറവകള്‍ക്കും
    paravakalaiu‍kaiukum
    G142
    G142
    αἴρω
    aírō / ah'-ee-ro
    Source:a primary root
    Meaning: to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism (compare H5375) to expiate sin
    Usage: away with, bear (up), carry, lift up, loose, make to doubt, put away, remove, take (away, up).
    POS :
    V-API-3S
  • യെബൂസ്യന്‍
    yebuushaiuyanaiu‍
    G3498
    G3498
    νεκρός
    nekrós / nek-ros'
    Source:from an apparently primary (a corpse)
    Meaning: dead (literally or figuratively; also as noun)
    Usage: dead.
    POS :
    A-NSM
  • And

    G1161
    G1161
    δέ
    dé / deh
    Source:a primary particle (adversative or continuative)
    Meaning: but, and, etc.
    Usage: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
    POS :
    CONJ
  • there

  • sat

    G2521
    G2521
    κάθημαι
    káthēmai / kath'-ay-mahee
    Source:from G2596
    Meaning: and (to sit; akin to the base of G1476); to sit down; figuratively, to remain, reside
    Usage: dwell, sit (by, down).
    POS :
    V-PNP-NSM
  • in

    G1909
    G1909
    ἐπί
    epí / ep-ee'
    Source:a primary preposition
    Meaning: properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
    Usage: about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with.
    POS :
    PREP
  • a

  • window

    G2376
    G2376
    θυρίς
    thyrís / thoo-rece'
    Source:from G2374
    Meaning: an aperture, i.e. window
    Usage: window.
    POS :
    N-GSF
  • a

  • certain

    G5100
    G5100
    τὶς
    tìs / tis
    Source:an enclitic indefinite pronoun
    Meaning: some or any person or object
    Usage: a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever).
    POS :
    X-NSM
  • young

  • man

    G3494
    G3494
    νεανίας
    neanías / neh-an-ee'-as
    Source:from a derivative of G3501
    Meaning: a youth (up to about forty years)
    Usage: young man.
    POS :
    N-NSM
  • named

    G3686
    G3686
    ὄνομα
    ónoma / on'-om-ah
    Source:from a presumed derivative of the base of G1097 (compare G3685)
    Meaning: a name (literally or figuratively) (authority, character)
    Usage: called, (+ sur-)name(-d).
    POS :
    N-DSN
  • Eutychus

    G2161
    G2161
    Εὔτυχος
    Eútychos / yoo'-too-khos
    Source:from G2095 and a derivative of G5177
    Meaning: well- fated, i.e. fortunate; Eutychus, a young man
    Usage: Eutychus.
    POS :
    N-NSM
  • ,

  • being

  • fallen

  • into

    G2702
    G2702
    καταφέρω
    kataphérō / kat-af-er'-o
    Source:from G2596 and G5342 (including its alternate)
    Meaning: to bear down, i.e. (figuratively) overcome (with drowsiness); specially, to cast a vote
    Usage: fall, give, sink down.
    POS :
    V-PPP-NSM
  • a

  • deep

    G901
    G901
    βαθύς
    bathýs / bath-oos'
    Source:from the base of G939
    Meaning: profound (as going down), literally or figuratively
    Usage: deep, very early.
    POS :
    A-DSM
  • sleep

    G5258
    G5258
    ὕπνος
    hýpnos / hoop'-nos
    Source:from an obsolete primary (perhaps akin to G5259 through the idea of subsilience)
    Meaning: sleep, i.e. (figuratively) spiritual torpor
    Usage: sleep.
    POS :
    N-DSM
  • :

  • and

  • as

  • Paul

    G3972
    G3972
    Παῦλος
    Paûlos / pow'-los
    Source:of Latin origin
    Meaning: (little; but remotely from a derivative of G3973, meaning the same); Paulus, the name of a Roman and of an apostle
    Usage: Paul, Paulus.
    POS :
    N-GSM
  • was

    G1909
    G1909
    ἐπί
    epí / ep-ee'
    Source:a primary preposition
    Meaning: properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
    Usage: about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with.
    POS :
    PREP
  • long

    G4119
    G4119
    πλείων
    pleíōn / comparative of G4183; more in quantity, number, or quality; also (in
    Source:plural) the major portion
    Meaning:
    Usage: X above, + exceed, more excellent, further, (very) great(-er), long(-er), (very) many, greater (more) part, + yet but.
    POS :
    A-ASN-C
  • preaching

    G1256
    G1256
    διαλέγομαι
    dialégomai / dee-al-eg'-om-ahee
    Source:middle voice from G1223 and G3004
    Meaning: to say thoroughly, i.e. discuss (in argument or exhortation)
    Usage: dispute, preach (unto), reason (with), speak.
    POS :
    V-PNP-GSM
  • ,

  • he

  • sunk

  • down

    G2702
    G2702
    καταφέρω
    kataphérō / kat-af-er'-o
    Source:from G2596 and G5342 (including its alternate)
    Meaning: to bear down, i.e. (figuratively) overcome (with drowsiness); specially, to cast a vote
    Usage: fall, give, sink down.
    POS :
    V-APP-NSM
  • with

    G575
    G575
    ἀπό
    apó / apo'
    Source:a primary particle
    Meaning: off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative)
    Usage: (X here-)after, ago, at, because of, before, by (the space of), for(-th), from, in, (out) of, off, (up-)on(-ce), since, with.
    POS :
    PREP
  • sleep

    G5258
    G5258
    ὕπνος
    hýpnos / hoop'-nos
    Source:from an obsolete primary (perhaps akin to G5259 through the idea of subsilience)
    Meaning: sleep, i.e. (figuratively) spiritual torpor
    Usage: sleep.
    POS :
    N-GSM
  • ,

  • and

  • fell

    G4098
    G4098
    πίπτω
    píptō / probably akin to G4072 through the idea of alighting; to fall
    Source:(literally or figuratively)
    Meaning:
    Usage: fail, fall (down), light on.
    POS :
    V-2AAI-3S
  • down

    G2736
    G2736
    κάτω
    kátō / (compare G2737); adverb from G2596; downwards : - beneath, bottom, down,
    Source:under.
    Meaning:
    Usage:
    POS :
    ADV
  • from

    G575
    G575
    ἀπό
    apó / apo'
    Source:a primary particle
    Meaning: off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative)
    Usage: (X here-)after, ago, at, because of, before, by (the space of), for(-th), from, in, (out) of, off, (up-)on(-ce), since, with.
    POS :
    PREP
  • the

    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-GSF
  • third

  • loft

    G5152
    G5152
    τρίστεγον
    trístegon / tris'-teg-on
    Source:neuter of a compound of G5140 and G4721 as noun
    Meaning: a third roof (story)
    Usage: third loft.
    POS :
    N-GSN
  • ,

  • and

    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • was

  • taken

  • up

    G142
    G142
    αἴρω
    aírō / ah'-ee-ro
    Source:a primary root
    Meaning: to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism (compare H5375) to expiate sin
    Usage: away with, bear (up), carry, lift up, loose, make to doubt, put away, remove, take (away, up).
    POS :
    V-API-3S
  • dead

    G3498
    G3498
    νεκρός
    nekrós / nek-ros'
    Source:from an apparently primary (a corpse)
    Meaning: dead (literally or figuratively; also as noun)
    Usage: dead.
    POS :
    A-NSM
  • .

  • καθημενος
    kathimenos
    G2521
    G2521
    κάθημαι
    káthēmai / kath'-ay-mahee
    Source:from G2596
    Meaning: and (to sit; akin to the base of G1476); to sit down; figuratively, to remain, reside
    Usage: dwell, sit (by, down).
    POS :
    V-PNP-NSM
  • δε
    de
    G1161
    G1161
    δέ
    dé / deh
    Source:a primary particle (adversative or continuative)
    Meaning: but, and, etc.
    Usage: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
    POS :
    CONJ
  • τις
    tis
    G5100
    G5100
    τὶς
    tìs / tis
    Source:an enclitic indefinite pronoun
    Meaning: some or any person or object
    Usage: a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever).
    POS :
    X-NSM
  • νεανιας
    neanias
    G3494
    G3494
    νεανίας
    neanías / neh-an-ee'-as
    Source:from a derivative of G3501
    Meaning: a youth (up to about forty years)
    Usage: young man.
    POS :
    N-NSM
  • ονοματι
    onomati
    G3686
    G3686
    ὄνομα
    ónoma / on'-om-ah
    Source:from a presumed derivative of the base of G1097 (compare G3685)
    Meaning: a name (literally or figuratively) (authority, character)
    Usage: called, (+ sur-)name(-d).
    POS :
    N-DSN
  • ευτυχος
    eytychos
    G2161
    G2161
    Εὔτυχος
    Eútychos / yoo'-too-khos
    Source:from G2095 and a derivative of G5177
    Meaning: well- fated, i.e. fortunate; Eutychus, a young man
    Usage: Eutychus.
    POS :
    N-NSM
  • επι
    epi
    G1909
    G1909
    ἐπί
    epí / ep-ee'
    Source:a primary preposition
    Meaning: properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
    Usage: about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with.
    POS :
    PREP
  • της
    tis
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-GSF
  • θυριδος
    thyridos
    G2376
    G2376
    θυρίς
    thyrís / thoo-rece'
    Source:from G2374
    Meaning: an aperture, i.e. window
    Usage: window.
    POS :
    N-GSF
  • καταφερομενος
    kataferomenos
    G2702
    G2702
    καταφέρω
    kataphérō / kat-af-er'-o
    Source:from G2596 and G5342 (including its alternate)
    Meaning: to bear down, i.e. (figuratively) overcome (with drowsiness); specially, to cast a vote
    Usage: fall, give, sink down.
    POS :
    V-PPP-NSM
  • υπνω
    ypno
    G5258
    G5258
    ὕπνος
    hýpnos / hoop'-nos
    Source:from an obsolete primary (perhaps akin to G5259 through the idea of subsilience)
    Meaning: sleep, i.e. (figuratively) spiritual torpor
    Usage: sleep.
    POS :
    N-DSM
  • βαθει
    vathei
    G901
    G901
    βαθύς
    bathýs / bath-oos'
    Source:from the base of G939
    Meaning: profound (as going down), literally or figuratively
    Usage: deep, very early.
    POS :
    A-DSM
  • διαλεγομενου
    dialegomenoy
    G1256
    G1256
    διαλέγομαι
    dialégomai / dee-al-eg'-om-ahee
    Source:middle voice from G1223 and G3004
    Meaning: to say thoroughly, i.e. discuss (in argument or exhortation)
    Usage: dispute, preach (unto), reason (with), speak.
    POS :
    V-PNP-GSM
  • του
    toy
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-GSM
  • παυλου
    payloy
    G3972
    G3972
    Παῦλος
    Paûlos / pow'-los
    Source:of Latin origin
    Meaning: (little; but remotely from a derivative of G3973, meaning the same); Paulus, the name of a Roman and of an apostle
    Usage: Paul, Paulus.
    POS :
    N-GSM
  • επι
    epi
    G1909
    G1909
    ἐπί
    epí / ep-ee'
    Source:a primary preposition
    Meaning: properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
    Usage: about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with.
    POS :
    PREP
  • πλειον
    pleion
    G4119
    G4119
    πλείων
    pleíōn / comparative of G4183; more in quantity, number, or quality; also (in
    Source:plural) the major portion
    Meaning:
    Usage: X above, + exceed, more excellent, further, (very) great(-er), long(-er), (very) many, greater (more) part, + yet but.
    POS :
    A-ASN-C
  • κατενεχθεις
    katenechtheis
    G2702
    G2702
    καταφέρω
    kataphérō / kat-af-er'-o
    Source:from G2596 and G5342 (including its alternate)
    Meaning: to bear down, i.e. (figuratively) overcome (with drowsiness); specially, to cast a vote
    Usage: fall, give, sink down.
    POS :
    V-APP-NSM
  • απο
    apo
    G575
    G575
    ἀπό
    apó / apo'
    Source:a primary particle
    Meaning: off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative)
    Usage: (X here-)after, ago, at, because of, before, by (the space of), for(-th), from, in, (out) of, off, (up-)on(-ce), since, with.
    POS :
    PREP
  • του
    toy
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-GSM
  • υπνου
    ypnoy
    G5258
    G5258
    ὕπνος
    hýpnos / hoop'-nos
    Source:from an obsolete primary (perhaps akin to G5259 through the idea of subsilience)
    Meaning: sleep, i.e. (figuratively) spiritual torpor
    Usage: sleep.
    POS :
    N-GSM
  • επεσεν
    epesen
    G4098
    G4098
    πίπτω
    píptō / probably akin to G4072 through the idea of alighting; to fall
    Source:(literally or figuratively)
    Meaning:
    Usage: fail, fall (down), light on.
    POS :
    V-2AAI-3S
  • απο
    apo
    G575
    G575
    ἀπό
    apó / apo'
    Source:a primary particle
    Meaning: off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative)
    Usage: (X here-)after, ago, at, because of, before, by (the space of), for(-th), from, in, (out) of, off, (up-)on(-ce), since, with.
    POS :
    PREP
  • του
    toy
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-GSN
  • τριστεγου
    tristegoy
    G5152
    G5152
    τρίστεγον
    trístegon / tris'-teg-on
    Source:neuter of a compound of G5140 and G4721 as noun
    Meaning: a third roof (story)
    Usage: third loft.
    POS :
    N-GSN
  • κατω
    kato
    G2736
    G2736
    κάτω
    kátō / (compare G2737); adverb from G2596; downwards : - beneath, bottom, down,
    Source:under.
    Meaning:
    Usage:
    POS :
    ADV
  • και
    kai
    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • ηρθη
    irthi
    G142
    G142
    αἴρω
    aírō / ah'-ee-ro
    Source:a primary root
    Meaning: to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism (compare H5375) to expiate sin
    Usage: away with, bear (up), carry, lift up, loose, make to doubt, put away, remove, take (away, up).
    POS :
    V-API-3S
  • νεκρος
    nekros
    G3498
    G3498
    νεκρός
    nekrós / nek-ros'
    Source:from an apparently primary (a corpse)
    Meaning: dead (literally or figuratively; also as noun)
    Usage: dead.
    POS :
    A-NSM
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×