Bible Versions
Bible Books

Isaiah 1:8 (YLT) Young's Literal Translation

Bible Language Interlinear: യെശയ്യാ 1 : 8

  • ഇരുന്നു
    irunaiunu
  • അനുതപിക്കുന്നു
    anutapikaiukunaiunu
    H3498
    H3498
    יָתַר
    yâthar / yaw-thar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to jut over or exceed; by implication, to excel; (intransitively) to remain or be left; causatively to leave, cause to abound, preserve
    Usage: excel, leave (a remnant), left behind, too much, make plenteous, preserve, (be, let) remain(-der, -ing, -nant), reserve, residue, rest.
    POS :v
  • ഉണ്ടാക്കി
    unaiutaakaiuki
  • വരേണം
    vareenam
  • ദൈവം
    daivam
  • നിറഞ്ഞിരുന്നു
    niragnaiugnirunaiunu
    H1323
    H1323
    בַּת
    bath / bath
    Source:from H1129 (as feminine of H1121)
    Meaning: a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively)
    Usage: apple (of the eye), branch, company, daughter, × first, × old, owl, town, village.
    POS :n-f
  • വെളിച്ചം
    velichaiucham
  • മടിയന്മാര്‍
    matiyanaiumaaraiu‍
    H6726
    H6726
    צִיּוֹן
    Tsîyôwn / tsee-yone`
    Source:the same (regularly) as H6725
    Meaning: Tsijon (as a permanent capital), a mountain of Jerusalem
    Usage: Zion.
    POS :n-pr-loc
  • ആഹാരം
    aahaaram
  • വിതാനം
    vitaanam
  • അവകാശമാക്കേണമേ
    avakaasamaakaiukeenamee
  • വെള്ളത്തിന്നും
    velaiulataiutinaiunum
  • വിതാനം
    vitaanam
  • ആദാം
    aadaam
    H3754
    H3754
    כֶּרֶם
    kerem / keh`-rem
    Source:from an unused root of uncertain meaning
    Meaning: a garden or vineyard
    Usage: vines, (increase of the) vineyard(-s), vintage. See also H1021.
    POS :n-m
  • ആഹാരം
    aahaaram
  • വിതാനം
    vitaanam
  • ഹാരാനില്‍വെച്ചു
    haaraanilaiu‍vechaiuchu
    H4412
    H4412
    מְלוּנָה
    mᵉlûwnâh / mel-oo-naw`
    Source:feminine from H3885
    Meaning: a hut, a hammock
    Usage: cottage, lodge.
    POS :n-f
  • വെള്ളത്തിന്നും
    velaiulataiutinaiunum
  • വിതാനം
    vitaanam
  • സ്ഥലത്തു
    shaiuthalataiutu
  • വെളിച്ചം
    velichaiucham
  • മകളോടുകൂടെ
    makaleeaatukuute
    H4750
    H4750
    מִקְשָׁה
    miqshâh / mik-shaw`
    Source:denominative from H7180
    Meaning: literally a cucumbered field, i.e. a cucumber patch
    Usage: garden of cucumbers.
    POS :n-f
  • തിരിയുമാറാക്കി
    tiriyumaaraakaiuki
  • അവന്നു
    avanaiunu
  • വിതാനം
    vitaanam
  • വഞ്ചിച്ചു
    vagnaiuchichaiuchu
    H5892
    H5892
    עִיר
    ʻîyr / eer
    Source:or (in the plural) עָר
    Meaning: or עָיַר; (Judges 10:4), from H5782 a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)
    Usage: Ai (from margin), city, court (from margin), town.
    POS :n-m
  • മഹ്ളി
    mahaiuli
    H5341
    H5341
    נָצַר
    nâtsar / naw-tsar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to guard, in a good sense (to protect, maintain, obey, etc.) or a bad one (to conceal, etc.)
    Usage: besieged, hidden thing, keep(-er, -ing), monument, observe, preserve(-r), subtil, watcher(-man).
    POS :v
  • And

  • the

  • daughter

    H1323
    H1323
    בַּת
    bath / bath
    Source:from H1129 (as feminine of H1121)
    Meaning: a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively)
    Usage: apple (of the eye), branch, company, daughter, × first, × old, owl, town, village.
    POS :n-f
  • of

  • Zion

    H6726
    H6726
    צִיּוֹן
    Tsîyôwn / tsee-yone`
    Source:the same (regularly) as H6725
    Meaning: Tsijon (as a permanent capital), a mountain of Jerusalem
    Usage: Zion.
    POS :n-pr-loc
  • is

  • left

    H3498
    H3498
    יָתַר
    yâthar / yaw-thar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to jut over or exceed; by implication, to excel; (intransitively) to remain or be left; causatively to leave, cause to abound, preserve
    Usage: excel, leave (a remnant), left behind, too much, make plenteous, preserve, (be, let) remain(-der, -ing, -nant), reserve, residue, rest.
    POS :v
  • as

  • a

  • cottage

    H5521
    H5521
    סֻכָּה
    çukkâh / sook-kaw`
    Source:feminine of H5520
    Meaning: a hut or lair
    Usage: booth, cottage, covert, pavilion, tabernacle, tent.
    POS :n-f
  • in

  • a

  • vineyard

    H3754
    H3754
    כֶּרֶם
    kerem / keh`-rem
    Source:from an unused root of uncertain meaning
    Meaning: a garden or vineyard
    Usage: vines, (increase of the) vineyard(-s), vintage. See also H1021.
    POS :n-m
  • ,

  • as

  • a

  • lodge

    H4412
    H4412
    מְלוּנָה
    mᵉlûwnâh / mel-oo-naw`
    Source:feminine from H3885
    Meaning: a hut, a hammock
    Usage: cottage, lodge.
    POS :n-f
  • in

  • a

  • garden

  • of

  • cucumbers

    H4750
    H4750
    מִקְשָׁה
    miqshâh / mik-shaw`
    Source:denominative from H7180
    Meaning: literally a cucumbered field, i.e. a cucumber patch
    Usage: garden of cucumbers.
    POS :n-f
  • ,

  • as

  • a

  • besieged

    H5341
    H5341
    נָצַר
    nâtsar / naw-tsar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to guard, in a good sense (to protect, maintain, obey, etc.) or a bad one (to conceal, etc.)
    Usage: besieged, hidden thing, keep(-er, -ing), monument, observe, preserve(-r), subtil, watcher(-man).
    POS :v
  • city

    H5892
    H5892
    עִיר
    ʻîyr / eer
    Source:or (in the plural) עָר
    Meaning: or עָיַר; (Judges 10:4), from H5782 a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)
    Usage: Ai (from margin), city, court (from margin), town.
    POS :n-m
  • .

  • וְנוֹתְרָה
    wnwothraa
    H3498
    H3498
    יָתַר
    yâthar / yaw-thar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to jut over or exceed; by implication, to excel; (intransitively) to remain or be left; causatively to leave, cause to abound, preserve
    Usage: excel, leave (a remnant), left behind, too much, make plenteous, preserve, (be, let) remain(-der, -ing, -nant), reserve, residue, rest.
    POS :v
  • בַת
    bath
    H1323
    H1323
    בַּת
    bath / bath
    Source:from H1129 (as feminine of H1121)
    Meaning: a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively)
    Usage: apple (of the eye), branch, company, daughter, × first, × old, owl, town, village.
    POS :n-f
    CFS
  • ־
    ־
    CPUN
  • צִיּוֹן
    tziywon
    H6726
    H6726
    צִיּוֹן
    Tsîyôwn / tsee-yone`
    Source:the same (regularly) as H6725
    Meaning: Tsijon (as a permanent capital), a mountain of Jerusalem
    Usage: Zion.
    POS :n-pr-loc
  • כְּסֻכָּה
    ksukaah
    H5521
    H5521
    סֻכָּה
    çukkâh / sook-kaw`
    Source:feminine of H5520
    Meaning: a hut or lair
    Usage: booth, cottage, covert, pavilion, tabernacle, tent.
    POS :n-f
  • בְכָרֶם
    bkaareem
    H3754
    H3754
    כֶּרֶם
    kerem / keh`-rem
    Source:from an unused root of uncertain meaning
    Meaning: a garden or vineyard
    Usage: vines, (increase of the) vineyard(-s), vintage. See also H1021.
    POS :n-m
  • כִּמְלוּנָה
    kimlwnaa
    H4412
    H4412
    מְלוּנָה
    mᵉlûwnâh / mel-oo-naw`
    Source:feminine from H3885
    Meaning: a hut, a hammock
    Usage: cottage, lodge.
    POS :n-f
  • בְמִקְשָׁה
    bmiqsaa
    H4750
    H4750
    מִקְשָׁה
    miqshâh / mik-shaw`
    Source:denominative from H7180
    Meaning: literally a cucumbered field, i.e. a cucumber patch
    Usage: garden of cucumbers.
    POS :n-f
  • כְּעִיר
    k'iir
    H5892
    H5892
    עִיר
    ʻîyr / eer
    Source:or (in the plural) עָר
    Meaning: or עָיַר; (Judges 10:4), from H5782 a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)
    Usage: Ai (from margin), city, court (from margin), town.
    POS :n-m
  • נְצוּרָה

    H5341
    H5341
    נָצַר
    nâtsar / naw-tsar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to guard, in a good sense (to protect, maintain, obey, etc.) or a bad one (to conceal, etc.)
    Usage: besieged, hidden thing, keep(-er, -ing), monument, observe, preserve(-r), subtil, watcher(-man).
    POS :v
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×