Bible Versions
Bible Books

Isaiah 64:9 (YLT) Young's Literal Translation

Bible Language Interlinear: യെശയ്യാ 64 : 9

  • ജനിക്കട്ടെ
    janikaiukataiute
  • ഞാന്‍
    gnaanaiu‍
  • നല്ലതും
    nalaiulatum
  • നോഹയോടും
    neeaahayeeaatum
  • ആഹാസ്
    aahaashaiu
  • ഇഴയുന്ന
    izhayunaiuna
  • കിത്തീം
    kitaiutiim
  • കോലാടു
    keeaalaatu
  • വെളിച്ചങ്ങള്‍
    velichaiuchainaiuinalaiu‍
  • കൌശലമേറിയതായിരുന്നു
    kaൌsalameeriyataayirunaiunu
  • പരിക്കിന്നു
    parikaiukinaiunu
  • പെട്ടകത്തില്‍നിന്നു
    petaiutakataiutilaiu‍ninaiunu
  • സമ്പത്തിനെയും
    shamaiupataiutineyum
  • യുവാവിനെയും
    yuvaavineyum
  • ഉത്സാഹവും
    utaiushaahavum
  • ഉണ്ടാക്കുകകൊണ്ടു
    unaiutaakaiukukakonaiutu
  • തലപൊക്കി
    talapokaiuki
  • മൊര്‍ദ്ദെഖായിയെയുള്ള
    moraiu‍daiudekhaayiyeyulaiula
  • കര്‍ന്നയീമിലെ
    karaiu‍naiunayiimile
  • ദുഃഖമായി
    duhkhamaayi
  • ഹോതുവായതു
    heeaatuvaayatu
  • ഉണ്ടാക്കുകകൊണ്ടു
    unaiutaakaiukukakonaiutu
  • ജീവജന്തുക്കള്‍
    jiivajanaiutukaiukalaiu‍
  • Be

  • not

  • wroth

  • very

  • sore

  • ,

  • O

  • LORD

  • ,

  • neither

  • remember

  • iniquity

  • forever

  • :

  • behold

  • ,

  • see

  • ,

  • we

  • beseech

  • thee

  • ,

  • we

  • [

  • are

  • ]

  • all

  • thy

  • people

  • .

  • עָרֵי
    'aarei
    H5892
    H5892
    עִיר
    ʻîyr / eer
    Source:or (in the plural) עָר
    Meaning: or עָיַר; (Judges 10:4), from H5782 a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)
    Usage: Ai (from margin), city, court (from margin), town.
    POS :n-m
    CFP
  • קָדְשְׁךָ
    qaadskaa
    H6944
    H6944
    קֹדֶשׁ
    qôdesh / ko`-desh
    Source:from H6942
    Meaning: a sacred place or thing; rarely abstract, sanctity
    Usage: consecrated (thing), dedicated (thing), hallowed (thing), holiness, (× most) holy (× day, portion, thing), saint, sanctuary.
    POS :n-m
  • הָיוּ
    haayw
    H1961
    H1961
    הָיָה
    hâyâh / haw-yaw
    Source:a primitive root (compare H1933)
    Meaning: to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
    Usage: beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
    POS :v
    VQQ3MP
  • מִדְבָּר
    midbaar
    H4057
    H4057
    מִדְבָּר
    midbâr / mid-bawr`
    Source:from H1696 in the sense of driving
    Meaning: a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs)
    Usage: desert, south, speech, wilderness.
    POS :n-m
    NMS
  • צִיּוֹן
    tziywon
    H6726
    H6726
    צִיּוֹן
    Tsîyôwn / tsee-yone`
    Source:the same (regularly) as H6725
    Meaning: Tsijon (as a permanent capital), a mountain of Jerusalem
    Usage: Zion.
    POS :n-pr-loc
  • מִדְבָּר
    midbaar
    H4057
    H4057
    מִדְבָּר
    midbâr / mid-bawr`
    Source:from H1696 in the sense of driving
    Meaning: a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs)
    Usage: desert, south, speech, wilderness.
    POS :n-m
    NMS
  • הָיָתָה
    haayaathaa
    H1961
    H1961
    הָיָה
    hâyâh / haw-yaw
    Source:a primitive root (compare H1933)
    Meaning: to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
    Usage: beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
    POS :v
  • יְרוּשָׁלִַם
    yrwsaalaim
    H3389
    H3389
    יְרוּשָׁלִַ͏ם
    Yᵉrûwshâlaim / yer-oo-shaw-lah`-im
    Source:rarely יְרוּשָׁלַיִם
    Meaning: a dual (in allusion to its two main hills (the true pointing, at least of the former reading, seems to be that of H3390)); probably from (the passive participle of) H3384 and H7999; founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine
    Usage: Jerusalem.
    POS :n-pr-loc
  • שְׁמָמָה
    smaamaa
    H8077
    H8077
    שְׁמָמָה
    shᵉmâmâh / shem-aw-maw`
    Source:or שִׁמָמָה
    Meaning: feminine of H8076; devastation; figuratively, astonishment
    Usage: (laid, × most) desolate(-ion), waste.
    POS :n-f
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×