Bible Versions
Bible Books

Psalms 69:2 (YLT) Young's Literal Translation

Bible Language Interlinear: സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 69 : 2

  • സാദൃശ്യപ്രകാരം
    shaad
    H2883
    H2883
    טָבַע
    ṭâbaʻ / taw-bah`
    Source:a primitive root
    Meaning: to sink
    Usage: drown, fasten, settle, sink.
    POS :v
  • അഞ്ചാം
    agnaiuchaam
  • പ്രഭുവും
    paiurabhuvum
  • വെള്ളത്തിന്നും
    velaiulataiutinaiunum
  • ഉണ്ടാകട്ടെ
    unaiutaakataiute
    H4688
    H4688
    מְצוֹלָה
    mᵉtsôwlâh / mets-o-law`
    Source:or מְצֹלָה
    Meaning: also מְצוּלָה; or מְצֻלָה; from the same as H6683; a deep place (of water or mud)
    Usage: bottom, deep, depth.
    POS :n-f
  • പാറി
    paari
    H3121
    H3121
    יָוֵן
    yâvên / yaw-ven`
    Source:from the same as H3196
    Meaning: properly, dregs (as effervescing); hence, mud
    Usage: mire, miry.
    POS :n-m
  • ഇരുന്നു
    irunaiunu
  • വെളിച്ചവും
    velichaiuchavum
    H369
    H369
    אַיִן
    ʼayin / ah`-yin
    Source:as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist
    Meaning: a nonentity; generally used as a negative particle
    Usage: else, except, fail, (father-) less, be gone, in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare H370.
    POS :np
  • മുളെച്ചുവരട്ടെ
    mulechaiuchuvarataiute
  • സന്നിധിയില്‍
    shanaiunidhiyilaiu‍
    H369
    H369
    אַיִן
    ʼayin / ah`-yin
    Source:as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist
    Meaning: a nonentity; generally used as a negative particle
    Usage: else, except, fail, (father-) less, be gone, in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare H370.
    POS :np
  • രുചിപിടിച്ചരുന്നതുകൊണ്ടു
    ruchipitichaiucharunaiunatukonaiutu
    H4613
    H4613
    מׇעֳמָד
    moʻŏmâd / moh-om-awd`
    Source:from H5975
    Meaning: literally a foothold
    Usage: standing.
    POS :n-m
  • സാദൃശ്യപ്രകാരം
    shaad
    H2883
    H2883
    טָבַע
    ṭâbaʻ / taw-bah`
    Source:a primitive root
    Meaning: to sink
    Usage: drown, fasten, settle, sink.
    POS :v
  • അഞ്ചാം
    agnaiuchaam
  • കല്പിച്ച
    kalaiupichaiucha
    H935
    H935
    בּוֹא
    bôwʼ / bo
    Source:a primitive root
    Meaning: to go or come (in a wide variety of applications)
    Usage: abide, apply, attain, × be, befall, besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, × certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, × doubtless again, eat, employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, follow, get, give, go (down, in, to war), grant, have, × indeed, (in-) vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, × (well) stricken (in age), × surely, take (in), way.
    POS :v
  • താന്‍
    taanaiu‍
    H4615
    H4615
    מַעֲמָק
    maʻămâq / mah-am-awk`
    Source:from H6009
    Meaning: a deep
    Usage: deep, depth.
    POS :n-m
  • ദൈവം
    daivam
  • എടുക്കേണമെന്നു
    etukaiukeenamenaiunu
  • വെളിച്ചം
    velichaiucham
    OMD
  • ദൈവം
    daivam
    OMD
  • ഉണ്ടായി
    unaiutaayi
    H4325
    H4325
    מַיִם
    mayim / mah`-yim
    Source:dual of a primitive noun (but used in a singular sense)
    Meaning: water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen
    Usage: piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)).
    POS :n-m
    OMD
  • ഇരുന്നു
    irunaiunu
  • വിതാനം
    vitaanam
  • കയീനോടുനീ
    kayiineeaatunii
  • ഉണ്ടാക്കി
    unaiutaakaiuki
  • മേയുകയാകട്ടെ
    meeyukayaakataiute
  • അവളെ
    avale
    H7857
    H7857
    שָׁטַף
    shâṭaph / shaw-taf`
    Source:a primitive root
    Meaning: to gush; by implication, to inundate, cleanse; by analogy, to gallop, conquer
    Usage: drown, (over-) flow(-whelm, rinse, run, rush, (throughly) wash (away).
    POS :v
  • I

  • sink

    H2883
    H2883
    טָבַע
    ṭâbaʻ / taw-bah`
    Source:a primitive root
    Meaning: to sink
    Usage: drown, fasten, settle, sink.
    POS :v
  • in

  • deep

    H4688
    H4688
    מְצוֹלָה
    mᵉtsôwlâh / mets-o-law`
    Source:or מְצֹלָה
    Meaning: also מְצוּלָה; or מְצֻלָה; from the same as H6683; a deep place (of water or mud)
    Usage: bottom, deep, depth.
    POS :n-f
    NFS
  • mire

    H3121
    H3121
    יָוֵן
    yâvên / yaw-ven`
    Source:from the same as H3196
    Meaning: properly, dregs (as effervescing); hence, mud
    Usage: mire, miry.
    POS :n-m
  • ,

  • where

  • [

  • there

  • ]

  • [

  • is

  • ]

  • no

    H369
    H369
    אַיִן
    ʼayin / ah`-yin
    Source:as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist
    Meaning: a nonentity; generally used as a negative particle
    Usage: else, except, fail, (father-) less, be gone, in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare H370.
    POS :np
    W-NPAR
  • standing

    H4613
    H4613
    מׇעֳמָד
    moʻŏmâd / moh-om-awd`
    Source:from H5975
    Meaning: literally a foothold
    Usage: standing.
    POS :n-m
  • :

  • I

  • am

  • come

    H935
    H935
    בּוֹא
    bôwʼ / bo
    Source:a primitive root
    Meaning: to go or come (in a wide variety of applications)
    Usage: abide, apply, attain, × be, befall, besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, × certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, × doubtless again, eat, employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, follow, get, give, go (down, in, to war), grant, have, × indeed, (in-) vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, × (well) stricken (in age), × surely, take (in), way.
    POS :v
  • into

  • deep

    H4615
    H4615
    מַעֲמָק
    maʻămâq / mah-am-awk`
    Source:from H6009
    Meaning: a deep
    Usage: deep, depth.
    POS :n-m
  • waters

    H4325
    H4325
    מַיִם
    mayim / mah`-yim
    Source:dual of a primitive noun (but used in a singular sense)
    Meaning: water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen
    Usage: piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)).
    POS :n-m
    OMD
  • ,

  • where

  • the

  • floods

    H7641
    H7641
    שִׁבֹּל
    shibbôl / shib-bole
    Source:or (feminine) שִׁבֹּלֶת
    Meaning: from the same as H7640; a stream (as flowing); also an ear of grain (as growing out); by analogy, a branch
    Usage: branch, channel, ear (of corn), (water-)flood, Shibboleth. Compare H5451.
    POS :n-f
  • overflow

    H7857
    H7857
    שָׁטַף
    shâṭaph / shaw-taf`
    Source:a primitive root
    Meaning: to gush; by implication, to inundate, cleanse; by analogy, to gallop, conquer
    Usage: drown, (over-) flow(-whelm, rinse, run, rush, (throughly) wash (away).
    POS :v
  • me

  • .

  • טָבַעְתִּי
    taaba'thiy
    H2883
    H2883
    טָבַע
    ṭâbaʻ / taw-bah`
    Source:a primitive root
    Meaning: to sink
    Usage: drown, fasten, settle, sink.
    POS :v
  • ׀
    ׀
    CPUN
  • בִּיוֵן
    biywen
    H3121
    H3121
    יָוֵן
    yâvên / yaw-ven`
    Source:from the same as H3196
    Meaning: properly, dregs (as effervescing); hence, mud
    Usage: mire, miry.
    POS :n-m
  • מְצוּלָה
    mtzwlaa
    H4688
    H4688
    מְצוֹלָה
    mᵉtsôwlâh / mets-o-law`
    Source:or מְצֹלָה
    Meaning: also מְצוּלָה; or מְצֻלָה; from the same as H6683; a deep place (of water or mud)
    Usage: bottom, deep, depth.
    POS :n-f
    NFS
  • וְאֵין
    w'ein
    H369
    H369
    אַיִן
    ʼayin / ah`-yin
    Source:as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist
    Meaning: a nonentity; generally used as a negative particle
    Usage: else, except, fail, (father-) less, be gone, in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare H370.
    POS :np
    W-NPAR
  • מָעֳמָד
    maa'omaad
    H4613
    H4613
    מׇעֳמָד
    moʻŏmâd / moh-om-awd`
    Source:from H5975
    Meaning: literally a foothold
    Usage: standing.
    POS :n-m
  • בָּאתִי
    baa'thii
    H935
    H935
    בּוֹא
    bôwʼ / bo
    Source:a primitive root
    Meaning: to go or come (in a wide variety of applications)
    Usage: abide, apply, attain, × be, befall, besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, × certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, × doubtless again, eat, employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, follow, get, give, go (down, in, to war), grant, have, × indeed, (in-) vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, × (well) stricken (in age), × surely, take (in), way.
    POS :v
  • בְמַעֲמַקֵּי
    bma'amaqey
    H4615
    H4615
    מַעֲמָק
    maʻămâq / mah-am-awk`
    Source:from H6009
    Meaning: a deep
    Usage: deep, depth.
    POS :n-m
  • ־
    ־
    CPUN
  • מַיִם
    mayim
    H4325
    H4325
    מַיִם
    mayim / mah`-yim
    Source:dual of a primitive noun (but used in a singular sense)
    Meaning: water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen
    Usage: piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)).
    POS :n-m
    OMD
  • וְשִׁבֹּלֶת
    wsiboleeth
    H7641
    H7641
    שִׁבֹּל
    shibbôl / shib-bole
    Source:or (feminine) שִׁבֹּלֶת
    Meaning: from the same as H7640; a stream (as flowing); also an ear of grain (as growing out); by analogy, a branch
    Usage: branch, channel, ear (of corn), (water-)flood, Shibboleth. Compare H5451.
    POS :n-f
  • שְׁטָפָתְנִי

    H7857
    H7857
    שָׁטַף
    shâṭaph / shaw-taf`
    Source:a primitive root
    Meaning: to gush; by implication, to inundate, cleanse; by analogy, to gallop, conquer
    Usage: drown, (over-) flow(-whelm, rinse, run, rush, (throughly) wash (away).
    POS :v
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×