TOV எல்லாரும் சாப்பிட்டுத் திருப்தியடைந்தார்கள்.
IRVTA எல்லோரும் சாப்பிட்டுத் திருப்தி அடைந்தார்கள்.
ERVTA எல்லா மக்களும் திருப்தியாக உண்டனர்.
RCTA அனைவரும் வயிறார உண்டனர்.
ECTA அனைவரும் வயிறார உண்டனர்.
TEV వారందరు తిని తృప్తి పొందిన
ERVTE అందరూ సంతృప్తిగా తిన్నారు.
IRVTE అందరూ తిని సంతృప్తి చెందారు. PEPS
KNV ಅವರೆಲ್ಲರೂ ತಿಂದು ತೃಪ್ತರಾದರು.
ERVKN ಜನರೆಲ್ಲರೂ ಊಟಮಾಡಿ ತೃಪ್ತರಾದರು.
IRVKN ಅವರೆಲ್ಲರೂ ತೃಪ್ತರಾಗುವವರೆಗೂ ಊಟಮಾಡಿದರು.
HOV और सब खाकर तृप्त हो गए।
ERVHI सब ने खाया और तृप्त हुए।
IRVHI और सब खाकर तृप्त हो गए,
MRV मग ते सर्व जेवून तृप्त झाले.
ERVMR मग ते सर्व जेवून तृप्त झाले.
IRVMR मग ते सर्व जेवन करून तृप्त झाले.
GUV આમ લોકોએ ખાધું અને તૃપ્ત થયા.
ERVGU આમ લોકોએ ખાધું અને તૃપ્ત થયા.
IRVGU બધા લોકો જમ્યાં અને તૃપ્ત થયા;
PAV ਤਾਂ ਓਹ ਸਾਰੇ ਖਾ ਕੇ ਰੱਜ ਗਏ
ERVPA ਸਭ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਆਪਣੀ ਭੁਖ ਮੁਤਾਬਕ ਖਾਧਾ।
IRVPA ਤਾਂ ਉਹ ਸਾਰੇ ਖਾ ਕੇ ਰੱਜ ਗਏ।
URV پَس وہ سب کھا کر سیر ہوگئے۔
IRVUR पस वो सब खाकर सेर हो गए।
BNV তারা সকলে তৃপ্তির সঙ্গে খেল৷
ERVBN তারা সকলে তৃপ্তির সঙ্গে খেল৷
IRVBN তাতে সবাই খেল এবং সন্তুষ্ট হল, PEPS
ORV ସମସ୍ତେ ପୁରା ପଟେ ଖାଇ ତୃପ୍ତ ହେଲେ।
IRVOR ସେଥିରେ ସମସ୍ତେ ଭୋଜନ କରି ତୃପ୍ତ ହେଲେ,